Translations Of Selected Poems By Ten Contemporary French And Spanish Women Poets
Download Translations Of Selected Poems By Ten Contemporary French And Spanish Women Poets full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translations Of Selected Poems By Ten Contemporary French And Spanish Women Poets ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Elaine Penkethman Gardiner |
Publisher | : |
Total Pages | : 656 |
Release | : 1975 |
Genre | : French poetry |
ISBN | : |
The following bilingual anthology of work by contemporary women poets from French and Spanish speaking countries is the beginning of a larger anthology which will eventually include women poets writing in other languages as well. I have focused on poets writing in French and Spanish because of my own particular language orientation and literary interests, and because there is a wealth of exciting material presently available in these two languages, but as yet unavailable in English. My interest in compiling an anthology of women poets stems from my belief that good women writers have suffered much neglect in the tradition of modern international poetry as evidenced by their frequent exclusion from literary anthologies and histories. With this anthology of women poets I hope to contribute to the literary recognition of women writers and to their acknowledgment in criticism, literary history, and anthologies.
Author | : Eileen Penkethman Gardiner |
Publisher | : |
Total Pages | : |
Release | : 1979 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Library of Congress. Copyright Office |
Publisher | : Copyright Office, Library of Congress |
Total Pages | : 1624 |
Release | : 1977 |
Genre | : Copyright |
ISBN | : |
Author | : Valentina Polukhina |
Publisher | : University of Iowa Press |
Total Pages | : 292 |
Release | : 2005 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 9780877459484 |
Valentina Polukhina is professor emeritus at Keele University. She specializes in modern Russian poetry and is the author of several major studies of Joseph Brodsky and editor of bilingual collections of the poetry of Olga Sedakova, Dmitry Prigov, and Evegeny Rein. Daniel Weissbort is cofounder, along with Ted Hughes, and former editor of Modern Poetry in Translation, professor emeritus at the University of Iowa, and honorary professor at the Centre for Translation and Comparative Cultural Studies at the University of Warwick. Co-editor of Twentieth-Century Russian Poetry (Iowa 1992), he is also the translator of more than a dozen books, editor of numerous anthologies, and author of many collections of his own poetry. His forthcoming books include a historical reader on translation theory, a book on Ted Hughes and translation, and an edited collection of selected translations of Hughes.
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 848 |
Release | : 1976 |
Genre | : Dissertations, Academic |
ISBN | : |
Author | : Sandra Messinger Cypess |
Publisher | : Metuchen, N.J. : Scarecrow Press |
Total Pages | : 176 |
Release | : 1989 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : |
This bibliography lists references to critical and interpretive studies of the literary output of 169 major and minor Hispanic South American women writers active from the turn of the twentieth century to the present. The studies cover all literary genres and take the form of monographs, essays in collections, periodical articles, conference proceedings, and doctoral dissertations. The number of authors included and the number of studies cited challenge the belief that there are few women authors and that criticism has ignored these women.
Author | : Peter France |
Publisher | : Oxford University Press, USA |
Total Pages | : 692 |
Release | : 2000 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9780199247844 |
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
Author | : Claire Malroux |
Publisher | : New York Review of Books |
Total Pages | : 233 |
Release | : 2020-11-17 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 1681375036 |
A bilingual collection of poetry, from elegies to poem memoirs, by a revered French master. For more than four decades Claire Malroux has blazed a unique path in contemporary French poetry. She is influenced by such French poets as Mallarmé and Yves Bonnefoy, but her work also bears the mark, and this is unusual in France, of Anglophone poets like Emily Dickinson, Elizabeth Bishop, and Derek Walcott. A prominent translator of poetry from English into French, Malroux is one of those rare poets whose work is informed by a day-to-day intimacy with a second language in its greatest variations and subtleties. Her poems move between an intense but philosophical and abstract interiority and an acute engagement with the material world. This bilingual selection by the award-winning poet and translator Marilyn Hacker presents Malroux’s oeuvre, from her early lyric poems to an excerpt from A Long-Gone Sun—a poem-memoir of life in southern France before and during World War II—to new and uncollected poems, including an elegiac sequence written after the death of her life partner, the writer Pierre Silvain.
Author | : James R. Chatham |
Publisher | : |
Total Pages | : 184 |
Release | : 1970 |
Genre | : Catalan philology |
ISBN | : |
Author | : Gabriela Sonntag-Grigera |
Publisher | : |
Total Pages | : 42 |
Release | : 1992 |
Genre | : Latin American literature |
ISBN | : |