Transito De Amautas Y Otros Poemas
Download Transito De Amautas Y Otros Poemas full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Transito De Amautas Y Otros Poemas ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Poemas en Transito
Author | : Hector Geager |
Publisher | : Xlibris Corporation |
Total Pages | : 85 |
Release | : 2013-12-19 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 1479796026 |
“Poemas en Tránsito” is a poetry book narrating my personal experiences, as I commute to work in the number 1 Train, which runs from 242nd Street in the Bronx to Battery Park, in Manhattan. In the poems, I use the kaleidoscope of sounds, visuals and people in the subway to relate some of my experiences. In its totality, the book is a compendium of poems selected from my poetic production starting in 1976, under the guidance of my illustrious and respected, Professor Jaime Montesinos. His intellectual infl uence and guidance were the midwives of this book.
Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture
Author | : María Constanza Guzmán |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 162 |
Release | : 2020-07-14 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1000098176 |
This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.
Bibliographic Guide to Latin American Studies
Author | : Benson Latin American Collection |
Publisher | : |
Total Pages | : 936 |
Release | : 1981 |
Genre | : Catalogs, Union |
ISBN | : |
Festschrift
Author | : Luis Leal |
Publisher | : |
Total Pages | : 228 |
Release | : 1978 |
Genre | : Spanish American literature |
ISBN | : |
Nostalgia for Death
Author | : Xavier Villaurrutia |
Publisher | : |
Total Pages | : 168 |
Release | : 1993 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : |
Poetry by Xavier Villaurrutia, one of the few openly homo-sexual Latin American writers of his time, presented here with a book-length critical study by Nobel Laureate, Octavio Paz. --Copper Canyon Press. The latest of Eliot Weinberger's brilliant translations of Latin American poets brings to English the major volume of an impeccable Mexican modernist. --Booklist.
The Andes Imagined
Author | : Jorge Coronado |
Publisher | : University of Pittsburgh Pre |
Total Pages | : 225 |
Release | : 2009-05-31 |
Genre | : History |
ISBN | : 0822973561 |
In The Andes Imagined, Jorge Coronado not only examines but also recasts the indigenismo movement of the early 1900s. Coronado departs from the common critical conception of indigenismo as rooted in novels and short stories, and instead analyzes an expansive range of work in poetry, essays, letters, newspaper writing, and photography. He uses this evidence to show how the movement's artists and intellectuals mobilize the figure of the Indian to address larger questions about becoming modern, and he focuses on the contradictions at the heart of indigenismo as a cultural, social, and political movement. By breaking down these different perspectives, Coronado reveals an underlying current in which intellectuals and artists frequently deployed their indigenous subject in order to imagine new forms of political inclusion. He suggests that these deployments rendered particular variants of modernity and make indigenismo's representational practices a privileged site for the examination of the region's cultural negotiation of modernization. His analysis reveals a paradox whereby the un-modern indio becomes the symbol for the modern itself.The Andes Imagined offers an original and broadly based engagement with indigenismo and its intellectual contributions, both in relation to early twentieth-century Andean thought and to larger questions of theorizing modernity.
The Dao of Translation
Author | : Douglas Robinson |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 366 |
Release | : 2015-06-12 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317539818 |
The Dao of Translation sets up an East-West dialogue on the nature of language and translation, and specifically on the "unknown forces" that shape the act of translation. To that end it mobilizes two radically different readings of the Daodejing (formerly romanized as the Tao Te Ching): the traditional "mystical" reading according to which the Dao is a mysterious force that cannot be known, and a more recent reading put forward by Sinologists Roger T. Ames and David L. Hall, to the effect that the Dao is simply the way things happen. Key to Ames and Hall’s reading is that what makes the Dao seem both powerful and mysterious is that it channels habit into action—or what the author calls social ecologies, or icoses. The author puts Daoism (and ancient Confucianism) into dialogue with nineteenth-century Western theorists of the sign, Charles Sanders Peirce and Ferdinand de Saussure (and their followers), in order to develop an "icotic" understanding of the tensions between habit and surprise in the activity of translating. The Dao of Translation will interest linguists and translation scholars. This book will also engage researchers of ancient Chinese philosophy and provide Western scholars with a thought-provoking cross-examination of Eastern and Western perspectives.
Henri Lefebvre on Space
Author | : Lukasz Stanek |
Publisher | : U of Minnesota Press |
Total Pages | : 389 |
Release | : 2011 |
Genre | : Architecture |
ISBN | : 0816666164 |
Shows how Lefebvre's theory of space developed out of direct engagement with architecture, urbanism, and urban sociology.