The Translators Doubts
Download The Translators Doubts full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Translators Doubts ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Julia Trubikhina |
Publisher | : Academic Studies PRess |
Total Pages | : 183 |
Release | : 2019-08-28 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1618119435 |
Using Vladimir Nabokov as its “case study,” this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the “metaliterary” to the more recent “metaphysical” approach. Addressing specific texts (both literary and cinematic), the book investigates Nabokov’s deeply ambivalent relationship to translation as a hermeneutic oscillation on his part between the relative stability of meaning, which expresses itself philosophically as a faith in the beyond, and deep metaphysical uncertainty. While Nabokov’s practice of translation changes profoundly over the course of his career, his adherence to the Romantic notion of a “true” but ultimately elusive metaphysical language remained paradoxically constant.
Author | : Yves Gambier |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 382 |
Release | : 2007 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789027216809 |
Like previous collections based on congresses of the European Society of Translation Studies (EST), this volume presents the latest insights and findings in an ever-changing, ever-challenging domain. The twenty-six papers, carefully chosen from about 140 presented at the 4th EST Congress, offer a bird's eye view of the most pressing concerns and most exciting vistas in Translation Studies today. The editors' final choices reflect a focus on quality of approach, originality of topic, and clarity of presentation, and aim at capturing the most salient developments in the contemporary theory, methodology and technology of TS. As always in EST, the themes covered relate to translation as well as interpreting. They include discussion of a broad range of text-types and skopoi, and a diversity of themes, such as translation universals, translation strategies, translation and ideology, perception of translated humor, translation tools, etc. Many of the papers force us to take a fresh look at seemingly well established paradigms and familiar notions, while also making recourse to work being done in other disciplines (Semiotics, Linguistics, Discourse Analysis, Contrastive Studies).
Author | : Jeremy Munday |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 209 |
Release | : 2012-06-14 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1136305645 |
In this book, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be of high importance to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By ‘evaluation’ the author refers to how a translator’s subjective stance manifests itself linguistically in a text. In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation. The translations studied cover a range of languages (Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Russian, Spanish and American Sign Language) accompanied by English glosses to facilitate comprehension by readers. This is key reading for researchers and postgraduates studying translation theory within Translation and Interpreting Studies.
Author | : Jason David BeDuhn |
Publisher | : University Press of America |
Total Pages | : 222 |
Release | : 2003-04-29 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 1461669065 |
Written with the student and interested public in mind, Truth in Translation aims to explain what is involved and what is at stake in Bible translation. It begins with brief treatments of the background to the Bible and its translation, the various approaches to translation, and the specific origins of nine translation versions in wide use in the English-speaking world today. It then proceeds to compare those versions on nine points of translation, ranging from individual terms, to difficult passages, to whole categories of grammar. The book serves to inform readers of the forces at work shaping the meaning of the Bible, to help in their selection of Bible translations, and to act as a critical catalyst for the improvement of Bible translations through more careful attention to the risk of bias in the translation process.
Author | : Mark L. Strauss |
Publisher | : Kregel Publications |
Total Pages | : 307 |
Release | : 2023-09-19 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 082544750X |
Nearly all believers read a translation of the original texts of the Bible, yet few understand the complex art and scholarship unique to Bible translation
The importance of Bible translation in historic and contemporary Christianity cannot be overstated, with millions around the globe reading and studying the Bible in their own language. Notable translation expert Mark Strauss answers a wide range of questions about this the process and reliability of this endeavor so essential to the core Christian faith.
40 Questions About Bible Translation covers topics related to the process and history of Bible translation; Bible versions and international translation efforts; and the multifaceted challenges in translating the Bible, such as:
- What makes Bible versions different from one another?
- What should be the goal of translation?
- When, why, and how were chapters and verses introduced into the Bible?
- How did the King James Version (KJV) come about?
- How do international Bible translators go about their work?
- What is the difference between grammatical and biological gender and how does this affect translation?
40 Questions About Bible Translation utilizes an accessible question-and-answer format so readers can better understand the Bibles they rely upon, and additional resources are available at 40questions.net.
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 317 |
Release | : 2009-09-21 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1135264260 |
This highly engaging book presents a comprehensive analysis of the key traditional and contemporary paradigms of translation theory. With examples from a range of languages and a wealth of tasks and activities, it is ideal for students at home and in class.
Author | : Gideon R. Kotzé |
Publisher | : SBL Press |
Total Pages | : 277 |
Release | : 2019-05-31 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 0884143619 |
Essays from experts in the field of Septuagint studies This latest volume from the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) includes the papers given at the XVI Congress of the IOSCS, South Africa, in 2016. The articles contribute to the study of the Septuagint and cognate literature by identifying and discussing new topics and lines of inquiry and developing fresh insights and arguments in existing areas of research. Scholars and students interested in different methods of studying the Septuagint corpora, the theology and reception of these texts, as well as the works of Josephus will find in this collection critical information for future work in Septuagint studies.
Author | : Moshe Halbertal |
Publisher | : SBL Press |
Total Pages | : 251 |
Release | : 2020-04-08 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 1951498771 |
A systematic attempt to understand the rabbinic world through its approach to confronting uncertainty In the history of halakhah, the treatment of uncertainty became one of the most complex fields of intense study. In his latest book, Moshe Halbertal focuses on examining the point of origin of the study of uncertainty in early rabbinic literature, including the Mishnah, Tosefta, and halakhic midrashim. Halbertal explores instructions concerning how to behave in situations of uncertainty ranging from matters of ritual purity, to lineage and marriage, to monetary law, and to the laws of forbidden foods. This examination of the rules of uncertainty introduced in early rabbinic literature reveals that these rules were not aimed at avoiding but rather at dwelling in the midst of uncertainty, thus rejecting the sectarian isolationism that sought to minimize a community’s experience of and friction with uncertainty. Features: A thorough investigation of the principles concerning how to behave in cases of uncertainty An examination of two distinct modes for coping with uncertainty
Author | : Prasanta Chakravarty |
Publisher | : Bloomsbury Publishing |
Total Pages | : 336 |
Release | : 2021-12-30 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9389812720 |
Time, Doubt and Wonder in the Humanities addresses a serious lacuna in humanities studies. It affirms our commitment to wonder and adventure in living by confronting the subtext that lies within the manifold worldly, social and political vicissitudes and tribulations. The essays in this volume speak to our times and make sense of the idea of temporality in general by using wonder as an inclusive metaphor, which engulfs fortitude, anguish, joy, providence, submission, precariousness and revulsion. Wonder could lead to curiosity to inspiration to doubt to questioning to indignation to seeking of justice. The book offers a benchmark in thinking about why we must take literature and art seriously in times of great political turmoil. It affirms that the shape and contour of literary studies shall depend on how the coming generation maintains a delicate balance among inspiration, doubt and faith.
Author | : Jacob Blakesley |
Publisher | : Bloomsbury Publishing |
Total Pages | : 281 |
Release | : 2018-11-29 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1350043273 |
While the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. Sociologies of Poetry Translation features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular 'sociology of poetry translation' to the pluralist 'sociologies', in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the 'cultural turn' and the 'sociological turn' in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. Contributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare's plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.