The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660
Download The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660 full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660 ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : T. Demtriou |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 244 |
Release | : 2015-03-18 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1137401494 |
This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.
Author | : T. Demtriou |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 194 |
Release | : 2015-03-18 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1137401494 |
This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.
Author | : Hilary Brown |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 314 |
Release | : 2022-03-17 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0192844342 |
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.
Author | : Marie-Alice Belle |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 337 |
Release | : 2018-07-28 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 3319727729 |
This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.
Author | : Helena Taylor |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 208 |
Release | : 2017-04-28 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0192516876 |
Seventeenth-century France saw one of the most significant 'culture wars' Europe has ever known. Culminating in the Quarrel of the Ancients and Moderns, this was a confrontational, transitional time for the reception of the classics. Helena Taylor explores responses to the life of the ancient Roman poet, Ovid, within this charged atmosphere. To date, criticism has focused on the reception of Ovid's enormously influential work in this period, but little attention has been paid to Ovid's lives and their uses. Through close analysis of a diverse corpus, which includes prefatory Lives, novels, plays, biographical dictionaries, poetry, and memoirs, this study investigates how the figure of Ovid was used to debate literary taste and modernity and to reflect on translation practice. It shows how the narrative of Ovid's life was deployed to explore the politics and poetics of exile writing; and to question the relationship between fiction and history. In so doing, this book identifies two paradoxes: although an ancient poet, Ovid became key to the formulation of aspects of self-consciously 'modern' cultural movements; and while Ovid's work might have adorned the royal palaces of Versailles, the poetry he wrote after being exiled by the Emperor Augustus made him a figure through which to question the relationship between authority and narrative. The Lives of Ovid in Seventeenth-Century French Culture not only nuances understanding of both Ovid and life-writing in this period, but also offers a fresh perspective on classical reception: its paradoxes, uses, and quarrels.
Author | : Sietske Fransen |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 362 |
Release | : 2017-09-25 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 900434926X |
Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.
Author | : Tracey A. Sowerby |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 445 |
Release | : 2019-06-20 |
Genre | : History |
ISBN | : 0192572636 |
This interdisciplinary volume explores core emerging themes in the study of early modern literary-diplomatic relations, developing essential methods of analysis and theoretical approaches that will shape future research in the field. Contributions focus on three intimately related areas: the impact of diplomatic protocol on literary production; the role of texts in diplomatic practice, particularly those that operated as 'textual ambassadors'; and the impact of changes in the literary sphere on diplomatic culture. The literary sphere held such a central place because it gave diplomats the tools to negotiate the pervasive ambiguities of diplomacy; simultaneously literary depictions of diplomacy and international law provided genre-shaped places for cultural reflection on the rapidly changing and expanding diplomatic sphere. Translations exemplify the potential of literary texts both to provoke competition and to promote cultural convergence between political communities, revealing the existence of diplomatic third spaces in which ritual, symbolic, or written conventions and semantics converged despite particular oppositions and differences. The increasing public consumption of diplomatic material in Europe illuminates diplomatic and literary communities, and exposes the translocal, as well as the transnational, geographies of literary-diplomatic exchanges. Diplomatic texts possessed symbolic capital. They were produced, archived, and even redeployed in creative tension with the social and ceremonial worlds that produced them. Appreciating the generic conventions of specific types of diplomatic texts can radically reshape our interpretation of diplomatic encounters, just as exploring the afterlives of diplomatic records can transform our appreciation of the histories and literatures they inspired.
Author | : Warren Boutcher |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 459 |
Release | : 2017-03-09 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0191066001 |
This major two-volume study offers an interdisciplinary analysis of Montaigne's Essais and their fortunes in early modern Europe and the modern western university. Volume one focuses on contexts from within Montaigne's own milieu, and on the ways in which his book made him a patron-author or instant classic in the eyes of his editor Marie de Gournay and his promoter Justus Lipsius. Volume two focuses on the reader-writers across Europe who used the Essais to make their own works, from corrected editions and translations in print, to life-writing and personal records in manuscript. The two volumes work together to offer a new picture of the book's significance in literary and intellectual history. Montaigne's is now usually understood to be the school of late humanism or of Pyrrhonian scepticism. This study argues that the school of Montaigne potentially included everyone in early modern Europe with occasion and means to read and write for themselves and for their friends and family, unconstrained by an official function or scholastic institution. For the Essais were shaped by a battle that had intensified since the Reformation and that would continue through to the pre-Enlightenment period. It was a battle to regulate the educated individual's judgement in reading and acting upon the two books bequeathed by God to man. The book of scriptures and the book of nature were becoming more accessible through print and manuscript cultures. But at the same time that access was being mediated more intensively by teachers such as clerics and humanists, by censors and institutions, by learned authors of past and present, and by commentaries and glosses upon those authors. Montaigne enfranchised the unofficial reader-writer with liberties of judgement offered and taken in the specific historical conditions of his era. The study draws on new ways of approaching literary history through the history of the book and of reading. The Essais are treated as a mobile, transnational work that travelled from Bordeaux to Paris and beyond to markets in other countries from England and Switzerland, to Italy and the Low Countries. Close analysis of editions, paratexts, translations, and annotated copies is informed by a distinct concept of the social context of a text. The concept is derived from anthropologist Alfred Gell's notion of the 'art nexus': the specific types of actions and agency relations mediated by works of art understood as 'indexes' that give rise to inferences of particular kinds. Throughout the two volumes the focus is on the particular nexus in which a copy, an edition, an extract, is embedded, and on the way that nexus might be described by early-modern people.
Author | : Massimo Rospocher |
Publisher | : Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages | : 399 |
Release | : 2019-09-23 |
Genre | : History |
ISBN | : 3110639890 |
This volume explores the challenges and possibilities of research into the European dimensions of popular print culture. Popular print culture has traditionally been studied with a national focus. Recent research has revealed, however, that popular print culture has many European dimensions and shared features. A group of specialists in the field has started to explore the possibilities and challenges of research on a wide, European scale. This volume contains the first overview and analysis of the different approaches, methodologies and sources that will stimulate and facilitate future comparative research. This volume first addresses the benefits of a media-driven approach, focussing on processes of content recycling, interactions between text and image, processes of production and consumption. A second perspective illuminates the distribution and markets for popular print, discussing audiences, prices and collections. A third dimension refers to the transnational dimensions of genres, stories, and narratives. A last perspective unravels the communicative strategies and dynamics behind European bestsellers. This book is a source of inspiration for everyone who is interested in research into transnational cultural exchange and in the fascinating history of popular print culture in Europe.
Author | : Frederick E. Smith |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 297 |
Release | : 2022-08-04 |
Genre | : History |
ISBN | : 0192690825 |
Transnational Catholicism in Tudor England details the relationship between transnational mobility and the development of Tudor Catholicism. Almost two hundred Catholics felt compelled to exile themselves from England rather than conform with the religious reformations inaugurated by Henry VIII and Edward VI. Frederick E. Smith explores how these émigrés' physical mobility reconfigured their relationships with the men and women they left behind, and how it forced them to develop new relationships with individuals they encountered abroad. It analyses how the experiences of mobility and displacement catalysed a shift in their religious identities, in some ways broadening but in others narrowing their understandings of what it meant to be 'Catholic'. The author examines the role of these émigrés as agents of religious exchange, circulating new doctrinal and devotional ideas throughout western Europe and forging new connections between them. By focussing particularly upon those individuals who subsequently returned to their homeland during Mary I's Catholic counter-reformation, the study also explores the lasting legacies of these émigrés' displacement and mobility, both for the émigrés themselves as they grappled with the difficulties of re-integration, but also for the broader development of English Catholicism. In this way, Transnational Catholicism in Tudor England deepens our understanding of the complex and sometimes contradictory ways in which exile shapes religio-political identities, but also underlines the importance of international mobility as a crucial factor in the development of English Catholicism and the wider European Catholic Church over the mid sixteenth century.