Jin Ping Mei English Translations

Jin Ping Mei English Translations
Author: Lintao Qi
Publisher: Routledge
Total Pages: 229
Release: 2018-05-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1351060813

This book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. So far there have been more than a dozen English adaptations and translations of the novel. Working within the framework of descriptive translation studies, this book provides a translational history of the English versions of Jin Ping Mei, supported by various paratexts, including book covers, reviews, and archival materials. It also conducts textual comparisons to uncover the translation norms at work in the only two complete renditions, namely The Golden Lotus by Clement Egerton and The Plum in the Golden Vase by David Roy, respectively. The notions of agency, habitus and capital are introduced for the examination of the transference of linguistic, literary and cultural aspects of the two translations. The book represents the first systematic research effort on the English Translations of Jin Ping Mei. Given its pioneering status and interdisciplinary nature, the data, structure and findings of this book will potentially enrich the fields of Translation Studies, Comparative Literature, Chinese Studies, Cultural Studies and Book History.

Translation and Paratexts

Translation and Paratexts
Author: Kathryn Batchelor
Publisher: Routledge
Total Pages: 347
Release: 2018-05-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1351110098

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.

Examining Paratextual Theory and its Applications in Digital Culture

Examining Paratextual Theory and its Applications in Digital Culture
Author: Desrochers, Nadine
Publisher: IGI Global
Total Pages: 430
Release: 2014-04-30
Genre: Technology & Engineering
ISBN: 1466660031

The paratext framework is now used in a variety of fields to assess, measure, analyze, and comprehend the elements that provide thresholds, allowing scholars to better understand digital objects. Researchers from many disciplines revisit paratextual theories in order to grasp what surrounds text in the digital age. Examining Paratextual Theory and its Applications in Digital Culture suggests a theoretical and practical tool for building bridges between disciplines interested in conducting joint research and exploration of digital culture. Helping scholars from different fields find an interdisciplinary framework and common language to study digital objects, this book serves as a useful reference for academics, librarians, professionals, researchers, and students, offering a collaborative outlook and perspective.

Paratexts

Paratexts
Author: Gerard Genette
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 460
Release: 1997-03-13
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780521424066

Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.

Text, Extratext, Metatext and Paratext in Translation

Text, Extratext, Metatext and Paratext in Translation
Author: Valerie Pellatt
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 165
Release: 2014-01-08
Genre: Juvenile Nonfiction
ISBN: 1443855642

This volume brings together research on a variety of paratextual and peritextual elements of translation of German, Chinese and Czech source texts. The explication seen as necessary to translated texts is a part of this growing field, as researchers investigate the influence of writing which purports to help the reader’s understanding of a text. The articles included here demonstrate the impact of paratextual and peritextual elements on the way a text is produced and received. Publishers, both consciously and unconsciously, may manipulate the presentation of a text to appeal to a certain readership, while writers of prefatorial, explanatory and critical material base their paratextual interpretation on their own perceptions and political leanings. The articles in the volume focus on significant literary texts, by writers such as Christa Wolf and Mao Zedong. Regional novels of Taiwan, modern and traditional poetry, and children’s stories are not exempt from the power of paratext, and some genres, such as the literary mystification texts published in the Czech Republic, are purposefully designed to mislead the reader. The articles in the volume help to dispel the notion that translation and the paratext which surrounds it, and of which it is a part, are innocent.

Historical Dictionaries in their Paratextual Context

Historical Dictionaries in their Paratextual Context
Author: Roderick McConchie
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 330
Release: 2018-09-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3110574977

Both dictionary and paratext research have emerged recently as widely-recognised research areas of intrinsic interest. This collection represents an attempt to place dictionaries within the paratextual context for the first time. This volume covers paratextual concerns, including dictionary production and use, questions concerning compilers, publishers, patrons and subscribers, and their cultural embedding generally. This book raises questions such as who compiled dictionaries and what cultural, linguistic and scientific notions drove this process. What influence did the professional interests, life experience, and social connexions of the lexicographer have? Who published dictionaries and why, and what do the forematter, backmatter, and supplements tell us? Lexicographers edited, adapted and improved earlier works, leaving copies with marginalia which illuminate working methods. Individual copies offer a history of ownership through marginalia, signatures, dates, places, and library stamps. Further questions concern how dictionaries were sold, who patronised them, subscribed to them, and how they came to various libraries.

Inscribing Knowledge in the Medieval Book

Inscribing Knowledge in the Medieval Book
Author: Rosalind Brown-Grant
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 416
Release: 2020-01-20
Genre: Literary Criticism
ISBN: 150151332X

This collection of essays examines how the paratextual apparatus of medieval manuscripts both inscribes and expresses power relations between the producers and consumers of knowledge in this important period of intellectual history. It seeks to define which paratextual features – annotations, commentaries, corrections, glosses, images, prologues, rubrics, and titles – are common to manuscripts from different branches of medieval knowledge and how they function in any particular discipline. It reveals how these visual expressions of power that organize and compile thought on the written page are consciously applied, negotiated or resisted by authors, scribes, artists, patrons and readers. This collection, which brings together scholars from the history of the book, law, science, medicine, literature, art, philosophy and music, interrogates the role played by paratexts in establishing authority, constructing bodies of knowledge, promoting education, shaping reader response, and preserving or subverting tradition in medieval manuscript culture.

The Roman Paratext

The Roman Paratext
Author: Laura Jansen
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 335
Release: 2014-03-20
Genre: History
ISBN: 1107024366

The first synoptic study of the interplay of frame, texts and readers in classical studies.

Producing Ovid’s 'Metamorphoses' in the Early Modern Low Countries

Producing Ovid’s 'Metamorphoses' in the Early Modern Low Countries
Author: John Tholen
Publisher: BRILL
Total Pages: 345
Release: 2021-08-30
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9004462392

This book offers an analysis of paratextual infrastructures in editions of Ovid’s Metamorphoses and shows how paratexts functioned as important instruments for publishers and commentators to influence readers of this ancient text.

Renaissance Paratexts

Renaissance Paratexts
Author: Helen Smith
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 289
Release: 2011-05-19
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1139495844

In his 1987 work Paratexts, the theorist Gérard Genette established physical form as crucial to the production of meaning. Here, experts in early modern book history, materiality and rhetorical culture present a series of compelling explorations of the architecture of early modern books. The essays challenge and extend Genette's taxonomy, exploring the paratext as both a material and a conceptual category. Renaissance Paratexts takes a fresh look at neglected sites, from imprints to endings, and from running titles to printers' flowers. Contributors' accounts of the making and circulation of books open up questions of the marking of gender, the politics of translation, geographies of the text and the interplay between reading and seeing. As much a history of misreading as of interpretation, the collection provides novel perspectives on the technologies of reading and exposes the complexity of the playful, proliferating and self-aware paratexts of English Renaissance books.