Pour Une Lecture Critique Des Traductions
Download Pour Une Lecture Critique Des Traductions full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Pour Une Lecture Critique Des Traductions ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Karine Zbinden |
Publisher | : MHRA |
Total Pages | : 199 |
Release | : 2006 |
Genre | : Cross-cultural studies |
ISBN | : 1904350542 |
Mikhail Bakhtin (1895-1975) has had an enormous influence on literary studies and cultural theory. Bakhtin between East and West: Cross-Cultural Transmission looks beyond the concepts of carnival and dialogue and traces for the first time the transformation of the Bakhtin Circle's thought from its introduction to the West in Julia Kristeva's seminal late-1960s theory of intertextuality, through Tzvetan Todorov's landmark study and on to contemporary interpretations. The notion of sociality in all its problematic complexity provides the red thread guiding us through this historical and thematic examination of Western and Russian Bakhtin studies. As a critical evaluation of Bakhtin scholarship across various cultures and a celebration of the vigour of the Circle's legacy, this is an invaluable resource for scholars and students with an interest in Bakhtin and critical theory.
Author | : Elena Di Giovanni |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 367 |
Release | : 2018-06-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027263930 |
The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, studies on the reception of translated audiovisual texts offer a uniquely thorough picture of the life and afterlife of these texts. This volume provides a detailed and comprehensive overview of reception studies related to audiovisual translation and accessibility, from a diachronic and synchronic perspective. Focusing on all audiovisual translation techniques and encompassing theoretical and methodological approaches from translation, media and film studies, it aims to become a reference for students and scholars across these fields.
Author | : Silvia Kadiu |
Publisher | : UCL Press |
Total Pages | : 194 |
Release | : 2019-04-08 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 178735251X |
In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.
Author | : Elena Di Giovanni |
Publisher | : Peter Lang |
Total Pages | : 350 |
Release | : 2010 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789052016603 |
This volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children's books, to an examination of comics and theatre for the young.
Author | : Muguras Constantinescu |
Publisher | : Editions L'Harmattan |
Total Pages | : 286 |
Release | : 2013-04-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 2296532632 |
Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier les stratégies des traducteurs, d'analyser leurs solutions, pouvant aller pour cela dans l'histoire de la langue et de la culture ou dans les sous-bassements du texte. Voici des suggestions et des repères pour une lecture critique des traductions qui puissent être valables, par analogie, pour d'autres langues et cultures.
Author | : Larisa Ilynska |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 470 |
Release | : 2016-02-08 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : 1443888583 |
Meaning in Translation: Illusion of Precision represents a collection of papers on fundamental and applied research on a wide range of linguistic topics, including terminology standardisation and harmonisation, the pragmatic, semantic and grammatical aspects of meaning in translation, and the translation of sacred, legal, poetic, promotional and scientific and technical texts. This volume offers a platform where scholars from various linguistic and cultural backgrounds, studying a variety of subjects, share their opinions on matters of utmost importance in the field of translation theory and practice. This book will appeal to researchers working within the various fields of linguistics, language planners, terminologists, practicing translators, and students at all levels, as well as anybody interested in the dynamic development of a language.
Author | : Susan Petrilli |
Publisher | : Meltemi Editore srl |
Total Pages | : 272 |
Release | : 2000 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 8883530349 |
Author | : Sophie Aubert-Baillot |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 268 |
Release | : 2014-08-07 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9004278737 |
Rédigé par Cicéron en 46 av. J.-C., le Brutus se présente comme une histoire de l’éloquence romaine depuis ses origines et ses sources grecques jusqu’à l’époque de sa rédaction, mais entend surtout répondre aux défis institutionnels et intellectuels qu’a fait naître la dictature de César. Le traité autorise ainsi des lectures très diverses, qui sont souvent restées isolées les unes des autres. À travers une approche pluridisciplinaire rassemblant des contributeurs de spécialités diverses, cet ouvrage cherche à rendre compte de la réflexion cicéronienne dans toute sa richesse en examinant les enjeux historiographiques, prosopographiques, rhétoriques, philosophiques et politiques du traité. Il propose une réflexion synthétique et originale sur ce texte majeur, essentiel à la compréhension de la République tardive. Cicero’s dialogue Brutus offers a history of Roman eloquence from its origins and Greek roots up to the time of the work's composition (46 BC) in the late Republic. It forms part of Cicero’s response to the political and intellectual changes brought about by Caesar’s dictatorship and has therefore attracted considerable scholarly attention from a number of fields. However, scholarly discourse has frequently remained isolated. This volume addresses the need to look at Cicero’s treatise from an interdisciplinary angle and assembles contributions from scholars of historiography, prosopography, rhetoric, philosophy and politics. It thus puts forward a coherent and genuine interpretation of Cicero’s Brutus that showcases the significance of this text for our understanding of the final years of the Roman Republic.
Author | : Lance Hewson |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 293 |
Release | : 2011 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027224439 |
Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism, Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's Madame Bovary and six of the English translations, and Austen's Emma, with three of the French translations. The results of the analyses are used to construct a hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical divergence" and "adaptation".
Author | : Yves Gambier |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 382 |
Release | : 2007 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789027216809 |
Like previous collections based on congresses of the European Society of Translation Studies (EST), this volume presents the latest insights and findings in an ever-changing, ever-challenging domain. The twenty-six papers, carefully chosen from about 140 presented at the 4th EST Congress, offer a bird's eye view of the most pressing concerns and most exciting vistas in Translation Studies today. The editors' final choices reflect a focus on quality of approach, originality of topic, and clarity of presentation, and aim at capturing the most salient developments in the contemporary theory, methodology and technology of TS. As always in EST, the themes covered relate to translation as well as interpreting. They include discussion of a broad range of text-types and skopoi, and a diversity of themes, such as translation universals, translation strategies, translation and ideology, perception of translated humor, translation tools, etc. Many of the papers force us to take a fresh look at seemingly well established paradigms and familiar notions, while also making recourse to work being done in other disciplines (Semiotics, Linguistics, Discourse Analysis, Contrastive Studies).