Mon Premier Dictionnaire Kongo

Mon Premier Dictionnaire Kongo
Author: Kasahorow
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Total Pages: 26
Release: 2016-04-01
Genre:
ISBN: 9781532763403

Kongo pour les enfants!Mon Premier Dictionnaire Kongo est un livre d'images pour présenter votre enfant multilingue à Kongo et en français.Il a plus de 50 objets du quotidien pour pointer et de partager avec votre bébé. Papa peut enseigner en Kongo et maman en français.Chaque objet de tous les jours est aussi illustrée pour aider à faire le lien avec le monde réel. Vous pouvez laisser les bambins couleur dans les illustrations aussi. Les enfants plus âgés peuvent mettre en pratique leurs compétences en écriture en remplissant le classeur inclus.Découvrez le monde en Kongo et en français avec votre enfant multilingue.Convient aux enfants âgés de 0 à 7 ans.

Mon premier dictionnaire

Mon premier dictionnaire
Author:
Publisher:
Total Pages: 16
Release: 2019-01-09
Genre:
ISBN: 9789403206646

Grâce à ce grand dictionnaire rempli de jolis dessins, votre bambin apprend toutes sortes de nouveaux mots. Les différents thèmes abordés correspondent étroitement à l'univers des jeunes enfants. Pour des heures de plaisir !

Dictionary and Grammar of the Kongo Language, as Spoken at San Salvador, the Ancient Capital of the Old Kongo Empire, West Africa. Appendix

Dictionary and Grammar of the Kongo Language, as Spoken at San Salvador, the Ancient Capital of the Old Kongo Empire, West Africa. Appendix
Author: William Holman Bentley
Publisher: Andesite Press
Total Pages: 346
Release: 2015-08-08
Genre:
ISBN: 9781298569721

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Apprendre le kongo (le monokutuba, le kikongo ya leta, le kituba)

Apprendre le kongo (le monokutuba, le kikongo ya leta, le kituba)
Author: John Stedman
Publisher: Independently Published
Total Pages: 0
Release: 2024-01-24
Genre: Foreign Language Study
ISBN:

Le kongo est une des grandes langues véhiculaires parlées en Afrique centrale. Le monokutuba, le kikongo dit de l'état, le kituba: ce sont trois variantes d'une seule et même langue que certains spécialistes appellent le kongo. Ce dictionnaire grammatical contient des explications détaillées qui montrent et les ressemblances et les différences entre les trois dialectes. Cet ouvrage - à la fois dictionnaire et grammaire, et le tout premier en son genre - est le fruit de plus de vingt ans passés dans les deux Congo ainsi qu'avec la diaspora congolaise en Europe. Le kongo est plutôt une appellation académique et linguistique. Ceux qui parlent la langue l'appellent eux-mêmes le monokutuba, le kikongo, dit de l'état, le kituba, ou le kikongo tout court; toutefois il ne faut pas confondre le kongo et le kikongo proprement dit. L'aire du kongo s'étend de Pointe Noire à l'ouest jusque dans la partie est de l'ancienne province du Bandundu en RDC, soit une distance de plus de mille kilomètres. Il n'est donc pas surprenant que des différences se sont créées entre les variantes de la langue parlées aux deux extrêmes de cette vaste superficie, d'autant plus qu'une île linguistique - celle du lingala de Kinshasa - se situe au milieu. Les trois grands pôles de la langue, avec la désignation que ses locuteurs donnent eux-mêmes à la langue qu'ils parlent, sont: Kikwit - où l'on parle kikongo, tout court, bien que les locuteurs du vrai kikongo l'appellent souvent le monokutuba, terme péjoratif qui veut dire moi parler, avec le sous-entendu qu'il s'agit d'un créole. Ce n'est pas tout à fait faux, d'ailleurs, comme nous l'avons déjà expliqué; mais toutes les grandes linguae francae sont en quelque sorte des créoles, des versions simplifiées d'une ancêtre plus complexe. On peut citer le français, qui a perdu les déclinaisons du latin, ou le grec koïné, langue dans laquelle le Nouveau Testament a été écrite, qui s'est beaucoup simplifié par rapport au grec classique. Matadi - où les gens désignent leur parler le kikongo de l'état . Le kikongo de l'état a été fortement influencé par le lingala et le kiyombe. Pointe Noire, où la variante est appelée le kituba. Cette langue se parle dans toute la partie ouest de la République du Congo, ainsi que dans une partie de la capitale, Brazzaville. Le kituba a subi l'influence du lari. Apprendre le secret des langues avec nous: [email protected]