Mixing Two Languages

Mixing Two Languages
Author: Jeanine Treffers-Daller
Publisher: Walter de Gruyter
Total Pages: 316
Release: 1994
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9783110138375

Mixing Two Languages

Mixing Two Languages
Author: Jeanine Treffers-Daller
Publisher:
Total Pages: 300
Release: 1993
Genre: Dutch language
ISBN: 9783111780610

Talk in Two Languages

Talk in Two Languages
Author: Joseph Gafaranga
Publisher: Palgrave MacMillan
Total Pages: 254
Release: 2007-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN:

One of the most common phenomena of language use among bilingual speakers is language alternation. Yet, from a theoretical perspective, it is impossible in principle both grammatically and socio-functionally. Therefore, a crucial question is how to account for its actual possibility despite this theoretical impossibility. Drawing on Ethnomethodology, this problem is described as that of order in talk in two languages. The book offers a critical reading of current approaches to language alternation as accounts of this essential problem of order.

Explaining Russian-German code-mixing

Explaining Russian-German code-mixing
Author: Nikolay Hakimov
Publisher: BoD – Books on Demand
Total Pages: 306
Release: 2021-10-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3985540268

The study of grammatical variation in language mixing has been at the core of research into bilingual language practices. Although various motivations have been proposed in the literature to account for possible mixing patterns, some of them are either controversial, or remain untested. Little is still known about whether and how frequency of use of linguistic elements can contribute to the patterning of bilingual talk. This book is the first to systematically explore the factor usage frequency in a corpus of bilingual speech. The two aims are (i) to describe and analyze the variation in mixing patterns in the speech of Russia German adolescents and young adults in Germany, and (ii) to propose and test usage-based explanations of variation in mixing patterns in three morphosyntactic contexts: the adjective-modified noun phrase, the prepositional phrase, and the plural marking of German noun insertions in bilingual sentences. In these contexts, German noun insertions combine with either Russian or German words and grammatical markers, thus yielding mixed bilingual and German monolingual constituents in otherwise Russian sentences, the latter also labelled as embedded-language islands. The results suggest that the frequency with which words are used together mediates the distribution of mixing patterns in each of the examined contexts. The differing impacts of co-occurrence frequency are attributed to the distributional and semantic specifics of the analyzed morphosyntactic configurations. Lexical frequency has been found to be another important determinant in this variation. Other factors include recency, or lexical priming, in discourse in the case of prepositional phrases, and phonological and structural similarities and differences in the inflectional systems of the contact languages in the case of plural marking.

Bilingual Speech

Bilingual Speech
Author: Pieter Muysken
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 326
Release: 2000-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0521771684

This book provides an in depth analysis of the different ways in which bilingual speakers switch from one language to another in the course of conversation. This phenomenon, known as code-mixing or code-switching, takes many forms. Pieter Muysken adopts a comparative approach to distinguish between the different types of code-mixing, drawing on a wealth of data from bilingual settings throughout the world. His study identifies three fundamental and distinct patterns of mixing - 'insertion', 'alternation' and 'congruent lexicalization' - and sets out to discover whether the choice of a particular mixing strategy depends on the contrasting grammatical properties of the languages involved, the degree of bilingual competence of the speaker or various social factors. The book synthesizes a vast array of recent research in a rapidly growing field of study which has much to reveal about the structure and function of language.

Language Mixing in Infant Bilingualism

Language Mixing in Infant Bilingualism
Author: Elizabeth Lanza
Publisher: OUP Oxford
Total Pages: 428
Release: 2004
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780199265060

This book addresses the issue of language contact in the context of child language acquisition. Elizabeth Lanza examines in detail the simultaneous acquisition of Norwegian and English by two first-born children in families living in Norway in which the mother is American and the father Norwegian. She connects psycholinguistic arguments with sociolinguistic evidence, adding a much-needed dimension of real language-use in context to the psycholinguistic studies which have dominated the field. She draws upon evidence from other studies to support her claims concerning language dominance and the child's differentiation between the two languages in relation to the situation, interlocutor, and the communicative demands of the context. She also addresses the question of whether or not the language mixing of infant bilingualism is conceptually different from the codeswitching of older bilinguals, thus helping to bridge the gap between these two fields of study.

Mixing Two Languages

Mixing Two Languages
Author: Jeanine Treffers-Daller
Publisher: Walter de Gruyter
Total Pages: 313
Release: 2011-04-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 311088223X

Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9).

The Making of a Mixed Language

The Making of a Mixed Language
Author: Maarten Mous
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 345
Release: 2003-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027252483

The Mbugu (or Ma'á) language (Tanzania) is one of the few genuine mixed languages, reputedly combining Bantu grammar with Cushitic vocabulary. In fact the people speak two languages: one mixed and one closely related to the Bantu language Pare. This book is the first comprehensive description of these languages. It shows that these two languages share one grammar while their lexicon is parallel. In the distant past the people shifted from a Cushitic to a Bantu language and in the process rebuilt a language of their own that expresses their separate ethnic identity in a Bantu environment. This linguistic history is explained in the context of the intricate history of the people. The discussion of the processes that were involved in the formation of Ma'a/Mbugu is extremely relevant for both creole studies and for contact linguistics in general.

One Speaker, Two Languages

One Speaker, Two Languages
Author: Lesley Milroy
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 384
Release: 1995-08-17
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780521479127

Code-switching - the alternating use of several languages by bilingual speakers - does not usually indicate lack of competence on the part of the speaker in any of the languages concerned, but results from complex bilingual skills. The reasons why people switch their codes are as varied as the directions from which linguists approach this issue, and raise many sociological, psychological, and grammatical questions. This volume of essays by leading scholars brings together the main strands of current research in four major areas: the policy implications of code-switching in specific institutional and community settings; the perspective of social theory on code-switching as a form of speech behaviour in particular social contexts; the grammatical analysis of code-switching, including the factors that constrain switching even within a sentence; and the implications of code-switching in bilingual processing and development.