Medieval Exegesis in Translation

Medieval Exegesis in Translation
Author: Lesley Janette Smith
Publisher: Medieval Institute Publications
Total Pages: 102
Release: 1996
Genre: Literary Criticism
ISBN:

This book brings together and translates from the medieval Latin a series of commentaries on the biblical book of Ruth, with the intention of introducing readers to medieval exegesis or biblical interpretation. . . . Ruth is the shortest book of the Old Testament, being only four chapters long. It is partly for this reason that it lends itself so well to a short book introducing medieval exegesis; but it is also of interest in itself. Ruth poses a number of exegetical problems, including the basic one of why such an odd book, in which God never appears as an actor, and with a central character who was not an Israelite but a Moabite outsider, and a woman at that, should find a place in the canon of Scripture.

Medieval Exegesis in Translation

Medieval Exegesis in Translation
Author: Lesley Smith
Publisher: Medieval Institute Publications
Total Pages: 90
Release: 1997-01-01
Genre: Religion
ISBN: 1580445098

This book brings together and translates from the medieval Latin a series of commentaries on the biblical book of Ruth, with the intention of introducing readers to medieval exegesis or biblical interpretation. . . . Ruth is the shortest book of the Old Testament, being only four chapters long. It is partly for this reason that it lends itself so well to a short book introducing medieval exegesis; but it is also of interest in itself. Ruth poses a number of exegetical problems, including the basic one of why such an odd book, in which God never appears as an actor, and with a central character who was not an Israelite but a Moabite outsider, and a woman at that, should find a place in the canon of Scripture.

Medieval Exegesis Vol 2

Medieval Exegesis Vol 2
Author: Henri de Lubac
Publisher: A&C Black
Total Pages: 460
Release: 2000-11-01
Genre: Religion
ISBN: 9780567087607

Translated by E. M. Macierowski Originally published in French, de Lubac's four-volume study of the history of exegesis and theology is one of the most significant works of biblical studies to appear in modern times. Still as relevant and luminous as when it first appeared, the series offers a key resource for the renewal of biblical interpretation along the lines suggested by the Second Vatican Council in Dei Verbum. This second volume, now available for the first time in English, will fuel the currently growing interest in the history and Christian meaning of exegesis.

Jewish Biblical Exegesis from Islamic Lands

Jewish Biblical Exegesis from Islamic Lands
Author: Meira Polliack
Publisher: SBL Press
Total Pages: 385
Release: 2019-11-20
Genre: Religion
ISBN: 0884144046

An accessible point of entry into the rich medieval religious landscape of Jewish biblical exegesis s Medieval Judeo-Arabic translations of the Hebrew Bible and their commentaries provide a rich source for understanding a formative period in the intellectual, literary, and cultural history and heritage of Jews in Islamic lands. The carefully selected texts in this volume offer intriguing insight into Arabic translations and commentaries by Rabbanite and Karaite Jewish exegetes from the tenth to the twelfth centuries CE, arranged according to the three divisions of the Torah, the Former and Latter Prophets, and the Writings. Each text is embedded within an essay discussing its exegetical context, reception, and contribution. Features: Focus on underrepresented medieval Jewish commentators of the Eastern world A list of additional resources, including major Judeo-Arabic commentators in the medieval period Previously unpublished texts from the Cairo Geniza

Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia

Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia
Author: Esperanza Alfonso
Publisher: BRILL
Total Pages: 817
Release: 2021-10-25
Genre: Religion
ISBN: 9004461221

Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses. For a version with a list of corrections and additions, see https://digital.csic.es/handle/10261/265401.

Translating Christ in the Middle Ages

Translating Christ in the Middle Ages
Author: Barbara Zimbalist
Publisher: University of Notre Dame Pess
Total Pages: 426
Release: 2022-02-15
Genre: Literary Criticism
ISBN: 0268202214

This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.

Go to Nineveh

Go to Nineveh
Author: Steven Bob
Publisher: Wipf and Stock Publishers
Total Pages: 173
Release: 2013-07-09
Genre: Religion
ISBN: 1620326663

The book of Jonah remains an engaging part of the religious lives of Jews and Christians. On the human level, the dramatic story speaks to us of the possibility of second chances in our lives. On the spiritual level, it describes the paths an individual and a people can take leading them back to God.Medieval Jewish commentaries unfold new perspectives of meaning beyond the surface of the biblical text. In explaining the verses of the book of Jonah, the commentators explore many core topics, including human nature, our relationship with God, the interaction of Jews and gentiles, and the meaning of our lives. This book offers the first full English translation of the commentaries of Rashi, Ibn Ezra, Kimchi, Abarbanel, and Malbim. It also provides an explanation of their comments, making them accessible to contemporary Western readers. Until now one needed a high level of Hebrew to explore these works. Go to Nineveh opens this world to the modern English reader. The book also includes the author's own modern commentary, considering questions not raised by earlier commentators.

Muslim Exegesis of the Bible in Medieval Cairo

Muslim Exegesis of the Bible in Medieval Cairo
Author: Lejla Demiri
Publisher: BRILL
Total Pages: 583
Release: 2013
Genre: Religion
ISBN: 900424316X

In Muslim Exegesis of the Bible in Medieval Cairo, Lejla Demiri makes Najm al-D n al- f s (d. 716/1316) extraordinary commentary on the Christian scriptures available for the first time in a scholarly edition and English translation, with a full introduction.

An Introduction to the Medieval Bible

An Introduction to the Medieval Bible
Author: Franciscus Anastasius Liere
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 337
Release: 2014-03-31
Genre: Bibles
ISBN: 0521865786

An accessible account of the Bible in the Middle Ages that traces the formation of the medieval canon.