Libraries Translations And Canonic Texts
Download Libraries Translations And Canonic Texts full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Libraries Translations And Canonic Texts ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Giuseppe Veltri |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 290 |
Release | : 2006-03-01 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9047409019 |
The book deals with the process of canonization of the Greek Torah; the use and abuse of the translation(s) of Aquila in Patristic and Rabbinic literature and the substitution of Aquila by Onkelos in Babylonian academies.
Author | : Matthew A. Kraus |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 280 |
Release | : 2017-04-03 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9004343008 |
In Jewish, Christian, and Classical Exegetical Traditions in Jerome’s Translation of the Book of Exodus: Translation Technique and the Vulgate, Matthew Kraus offers a layered understanding of Jerome’s translation of biblical narrative, poetry, and law from Hebrew to Latin. Usually seen as a tool for textual criticism, when read as a work of literature, the Vulgate reflects a Late Antique conception of Hebrew grammar, critical use of Greek biblical traditions, rabbinic influence, Christian interpretation, and Classical style and motifs. Instead of typically treating the text of the Vulgate and Jerome himself separately, Matthew Kraus uncovers Late Antiquity in the many facets of the translator at work—grammarian, biblical exegete, Septuagint scholar, Christian intellectual, rabbinic correspondent, and devotee of Classical literature.
Author | : Steven D. Fraade |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 249 |
Release | : 2023-07-31 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 1009203711 |
In this book, Steven Fraade explores the practice and conception of multilingualism and translation in ancient Judaism. Interrogating the deep and dialectical relationship between them, he situates representative scriptural and other texts within their broader synchronic - Greco-Roman context, as well as diachronic context - the history of Judaism and beyond. Neither systematic nor comprehensive, his selection of Hebrew, Aramaic, and Greek primary sources, here fluently translated into clear English, best illustrate the fundamental issues and the performative aspects relating to translation and multilingualism. Fraade scrutinizes and analyzes the texts to reveal the inner dynamics and the pedagogical-social implications that are implicit when multilingualism and translation are paired. His book demonstrates the need for a more thorough and integrated treatment of these topics, and their relevance to the study of ancient Judaism, than has been heretofore recognized.
Author | : Julio Gonzalo |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 586 |
Release | : 2006-09-04 |
Genre | : Computers |
ISBN | : 3540446389 |
This book constitutes the refereed proceedings of the 10th European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries, ECDL 2006. The book presents 36 revised full papers together with the extended abstracts of 18 demo papers and 15 revised poster papers. The papers are organized in topical sections on architectures, preservation, retrieval, applications, methodology, metadata, evaluation, user studies, modeling, audiovisual content, and language technologies.
Author | : Giuseppe Veltri |
Publisher | : Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages | : 284 |
Release | : 2015-09-14 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 3110437783 |
Rabbinic hermeneutics in ancient Judaism reflects this multifaceted world of the text and of reality, seen as a world of reference worth commentary. As a mirror, it includes this world but perhaps also falsifies reality, adapting it to one's own aims and necessities. It consists of four parts: Part I, considered as introduction, is the description of the "Rabbinic Workshop" (Officina Rabbinica), the rabbinic world where the student plays a role and a reformation of a reformation always takes place, the world where the mirror was created and manufactured. Part II deals with the historical environment, the world of reference of rabbinic Judaism in Palestine and in the Hellenistic Diaspora (Reflecting Roman Religion); Part III focuses on magic and the sciences, as ancient (political and empirical) activities of influence in the double meaning of receiving and adopting something and of attempt to produce an effect on persons and objects (Performing the Craft of Sciences and Magic). Part IV addresses the rabbinic concern with texts (Reflecting on Languages and Texts) as the main area of "influence" of the rabbinic academy in a space between the texts of the past and the real world of the present.
Author | : Richard Kalmin |
Publisher | : Univ of California Press |
Total Pages | : 306 |
Release | : 2021-05-25 |
Genre | : History |
ISBN | : 0520383184 |
Migrating Tales situates the Babylonian Talmud, or Bavli, in its cultural context by reading several rich rabbinic stories against the background of Greek, Syriac, Arabic, Persian, and Mesopotamian literature of late antiquity and the early Middle Ages, much of it Christian in origin. In this nuanced work, Richard Kalmin argues that non-Jewish literature deriving from the eastern Roman provinces is a crucially important key to interpreting Babylonian rabbinic literature, to a degree unimagined by earlier scholars. Kalmin demonstrates the extent to which rabbinic Babylonia was part of the Mediterranean world of late antiquity and part of the emerging but never fully realized cultural unity forming during this period in Palestine, Syria, Mesopotamia, and western Persia. Kalmin recognizes that the Bavli contains remarkable diversity, incorporating motifs derived from the cultures of contemporaneous religious and social groups. Looking closely at the intimate relationship between narratives of the Bavli and of the Christian Roman Empire, Migrating Tales brings the history of Judaism and Jewish culture into the ambit of the ancient world as a whole.
Author | : Sidnie White Crawford |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 356 |
Release | : 2015-10-14 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9004305068 |
The Dead Sea Scrolls at Qumran and the Concept of a Library presents twelve articles by renowned experts in the Dead Sea Scrolls and Qumran studies. These articles explore from various angles the question of whether or not the collection of manuscripts found in the eleven caves in the vicinity of Khirbet Qumran can be characterized as a “library,” and, if so, what the relation of that library is to the ruins of Qumran and the group of Jews that inhabited them. The essays fall into the following categories: the collection as a whole, subcollections within the overall corpus, and the implications of identifying the Qumran collection as a library.
Author | : Lee Martin McDonald |
Publisher | : Westminster John Knox Press |
Total Pages | : 330 |
Release | : 2009-01-01 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 0664233570 |
The early Christian church had a variety of Scriptures and other source material that informed their faith and shaped their thinking. But after a few centuries the church decided to keep the twenty-seven books of our present New Testament and to treat them as a canonical in faith and practice. But what of the other books? Many of them have survived and remain valuable for understanding the diversity of the early Christian church and the astounding claims of faith on which it was founded. Learning about these ancient documents need not threaten the church's current orthodoxy and authority; in fact, learning about these texts can help today's Christians form a deeper understanding of the early church.
Author | : Hephzibah Israel |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 529 |
Release | : 2022-12-19 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1315443473 |
The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect. The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The twenty-eight contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts or objects as 'sacred' or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation in religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation—from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave. This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.
Author | : Garegin Hambardzumyan |
Publisher | : Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages | : 238 |
Release | : 2015-12-14 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 3110428962 |
The extreme complexity of Sirach’s text at times makes it almost impossible to come to one clear conclusion as regards certain issues. There are numerous differences between various translations of this deuterocanonical text. In addition, the Armenian translation, being a textual witness to not one but multiple parent texts, has its own complications. This research provides a sustained theological reading of the Armenian text of Sirach on the basis of Yakob Nalean’s commentary written in the 18th century. At the same time it places a great emphasis on the textual evaluation of the various versions of Sirach in Armenian. In this respect an attempt has been made to display the unique features of the Armenian Sirach within the wider scope of the scholarship of this biblical text. Through a comprehensive linguistic and theological analysis of some major parts of Sirach in Armenian, this study assesses the extent to which this book was in use amongst Armenians throughout the centuries. In particular, the numerous references to Sirach in both Armenian and non-Armenian patristic literature are examined, with the aim of dating the first translations into Armenian and tracing the development of the text in the Armenian medieval schools.