Jean Racine: Four Greek Plays
Author | : Jean Racine |
Publisher | : CUP Archive |
Total Pages | : 244 |
Release | : 1982-04-29 |
Genre | : Drama |
ISBN | : 9780521286763 |
This is the best translation into English of Andromache, Iphigenia, Phaedra and Athaliah.
Download Jean Racine Four Greek Plays full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Jean Racine Four Greek Plays ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Jean Racine |
Publisher | : CUP Archive |
Total Pages | : 244 |
Release | : 1982-04-29 |
Genre | : Drama |
ISBN | : 9780521286763 |
This is the best translation into English of Andromache, Iphigenia, Phaedra and Athaliah.
Author | : Jean Racine |
Publisher | : Penn State Press |
Total Pages | : 110 |
Release | : 2015-10-13 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : 0271073837 |
This is the third volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights. In Iphigenia, his ninth play, Racine returns to Greek myth for the first time since Andromache. To Euripides’s version of the tale he adds a love interest between Iphigenia and Achilles. And dissatisfied with the earlier resolutions of the Iphigenia myth (her actual death or her eleventh-hour rescue by a dea ex machina), Racine creates a wholly original character, Eriphyle, who, in addition to providing an intriguing new denouement, serves the dual dramatic purpose of triangulating the love interest and galvanizing the wholesome “family values” of this play by a jolt of supercharged passion.
Author | : Jean Racine |
Publisher | : Penn State University Press |
Total Pages | : 180 |
Release | : 2010 |
Genre | : Drama |
ISBN | : |
An English translation, in rhyming couplets, of the French playwright Jean Racine's Iphigenia. Includes critical notes and commentary.
Author | : Jean Racine |
Publisher | : Penguin |
Total Pages | : 196 |
Release | : 1992-03-01 |
Genre | : Drama |
ISBN | : 9780140445916 |
Racine’s play Phèdre—which draws on Euripides’ tragedy Hippolytus—is the supreme achievement of French neoclassic theater. In her amusing foreword, Margaret Rawlings explains how this particular translation—made specifically from the actor’s point-of-view—evolved from the 1957 Campbell Allen production. Containing both the French and English texts on facing pages, as well as Racine’s own preface and notes on his contemporary and classical references, this edition of Phèdre is a favorite among modern readers and is of special value to students, amateur companies, and repertory theaters alike. Translated and with a foreword by Margaret Rawlings.
Author | : Susanna Phillippo |
Publisher | : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2013 |
Genre | : French drama |
ISBN | : 9783034308519 |
This book builds a picture of how Greek literature was reworked by the authors of seventeenth-century French tragedy. The text explores the complex interactions surrounding these adaptations, involving the input of scribes, editors, translators and earlier authors, and asks the important question of what these dramatists conceived of themselves as doing.
Author | : Jean Racine |
Publisher | : Penn State Press |
Total Pages | : 90 |
Release | : 2015-10-13 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : 0271073810 |
This is the second volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed “heroic” couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which clarify obscure references, explicate the occasional gnarled conceit, and offer their own fresh and thought-provoking insights. Bajazet, Racine’s seventh play, first given in 1672, is based on events that had taken place in the Sultan’s palace in Istanbul a mere thirty years earlier. But the twilit, twisting passageways of the Seraglio merely serve as a counterpart to the dim and errant moral sense of the play’s four protagonists: Bajazet, the Sultan’s brother; Atalide, Bajazet’s secret lover; Roxane, the Sultaness, who is madly in love with Bajazet and dangles over his head the death sentence the Sultan has ordered her to implement in his absence; and Akhmet, the wily, well-intentioned Vizier, who involves them all in an imbroglio in the Seraglio, with disastrous consequences. Unique among Racine’s plays, Bajazet provides no moral framework for either protagonists or audience. We watch as these benighted characters, cut adrift from any moral moorings, with no upright character at hand to serve as an ethical anchor and no religious or societal guidelines to serve as a lifeline, flail, flounder, and finally drag one another down. Here, Racine has presented us with his four most mercilessly observed, most subtly delineated, and most ambiguously fascinating characters. Indeed, Bajazet is certainly Racine’s most undeservedly neglected tragedy.
Author | : Racine, Jean |
Publisher | : Penn State Press |
Total Pages | : 248 |
Release | : 2014-08-04 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : 027106532X |
This is the fifth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays. Geoffrey Alan Argent’s translations faithfully convey all the urgency and keen psychological insight of Racine’s dramas, and the coiled strength of his verse, while breathing new vigor into the time-honored form of the “heroic” couplet. Complementing this translation are the Discussion and the Notes and Commentary—particularly detailed and extensive for this volume, Britannicus being by far Racine’s most historically informed play. Also noteworthy is Argent’s reinstatement of an eighty-two-line scene, originally intended to open Act III, that has never before appeared in an English translation of this play. Britannicus, one of Racine’s greatest plays, dramatizes the crucial day when Nero—son of Agrippina and stepson of the late emperor Claudius—overcomes his mother, his wife Octavia, his tutors, and his vaunted “three virtuous years” in order to announce his omnipotence. He callously murders his innocent stepbrother, Britannicus, and effectively destroys Britannicus’s beloved, the virtuous Junia, as well. Racine may claim, in his first preface, that this tragedy “does not concern itself at all with affairs of the world at large,” but nothing could be further from the truth. The tragedy represented in Britannicus is precisely that of the Roman Empire, for in Nero Racine has created a character who embodies the most infamous qualities of that empire — its cruelty, its depravity, and its refined barbarity.
Author | : Jean Racine |
Publisher | : Digireads.Com |
Total Pages | : 42 |
Release | : 2013-01-01 |
Genre | : Drama |
ISBN | : 9781420948868 |
The 17th century dramatist Jean Racine was considered, along with Moliere and Corneille, as one of the three great playwrights of his era. The quality of Racine's poetry has been described as possibly his most important contribution to French literature and his use of the alexandrine poetic line is one of the best examples of such use noted for its harmony, simplicity and elegance. While critics over the centuries have debated the worth of Jean Racine, at present, he is widely considered a literary genius of revolutionary proportions. In this volume of Racine's plays we find "Alexander the Great," the second of twelve plays by the author. As you would expect the drama concerns its titular character and his love for the Indian princess Cleofile. Based largely on the histories of Roman historian Quintus Curtius Rufus, Alexander finds his pursuit of love of the Indian princess complicated by intrigues between her brother Taxilus and his ally Porus.