Federal Court Interpreter Orientation Manual and Glossary

Federal Court Interpreter Orientation Manual and Glossary
Author: ADMINISTRATIVE. OFFICE OF THE UNITED STATES COURTS
Publisher:
Total Pages: 64
Release: 2020-03-19
Genre:
ISBN: 9781678027742

This manual was created and revised at the recommendation of the Court Interpreters Advisory Group (CIAG). It was the desire of the CIAG that the manual, supplemented by video resources and online modules, be created to serve as training resources for court interpreters and interpreter coordinators providing services for the federal courts. The primary purpose of this orientation manual and glossary is to provide contract and staff court interpreters with an introduction and reference to the federal court system, as well as to document best practices for interpreters in the courts. The secondary purpose is to serve as a court interpreting reference for judicial officers and for clerks of court and their staff.

Spanish-English Dictionary of Law and Business

Spanish-English Dictionary of Law and Business
Author: Thomas L. West
Publisher: Protea Publishing Company
Total Pages: 328
Release: 1999
Genre: Business
ISBN:

This new dictionary provides a ready reference to essential terms and phrases used in all areas of law and business, including accounting, banking, civil law, civil procedure, contracts, corporate law, criminal law, criminal procedure, economics, intellectual property, labor law, real property, secured transactions, securities law, and torts. Written by an American attorney who is also an accredited translator, it provides complete coverage of terminology used in all Spanish-speaking countries, not just those countries where the other bilingual dictionaries on the market were written (i.e., Spain and Argentina). Accordingly, it is the only source for translations of terms that are unique to countries such as Colombia, Peru and Venezuela. The dictionary was thoroughly researched using original documents and monolingual dictionaries from the Spanish-speaking various countries and is thus authoritative and up-to-date. No lawyer or translator who works with Spanish legal and business documents can afford to be without it.

Fundamentals of Court Interpretation

Fundamentals of Court Interpretation
Author: Roseann Dueñas Gonzalez
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 2012
Genre: Court interpreting and translating
ISBN: 9780890892947

This volume explores court interpreting from legal, linguistic, and pragmatic vantages. Because of the growing use of interpreters, there is an increasing demand for guidelines on how to utilize them appropriately in court proceedings, and this book provides guidance for the judiciary, attorneys, and other court personnel while standardizing practice among court interpreters themselves. The new edition of the book, which has become the standard reference book worldwide, features separate guidance chapters for judges and lawyers, detailed information on title VI regulations and standards for courts and prosecutorial agencies, a comprehensive review of U.S. language policy, and the latest findings of research on interpreting.

The Bilingual Courtroom

The Bilingual Courtroom
Author: Susan Berk-Seligson
Publisher: University of Chicago Press
Total Pages: 382
Release: 2017-05-23
Genre: Law
ISBN: 022632947X

“An essential text” that examines how interpreters can influence a courtroom, updated and expanded to cover contemporary issues in our diversifying society (Criminal Justice). Susan Berk-Seligson’s groundbreaking book presents a systematic study of court interpreters that raises some alarming and vitally important concerns. Contrary to the assumption that interpreters do not affect the dynamics of court proceedings, Berk-Seligson shows that interpreters could potentially make the difference between a defendant being found guilty or not guilty. The Bilingual Courtroom draws on more than one hundred hours of audio recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts, along with a number of psycholinguistic experiments involving mock juror reactions to interpreted testimony. This second edition includes an updated review of relevant research and provides new insights into interpreting in quasi-judicial, informal, and specialized judicial settings, such as small claims court, jails, and prisons. It also explores remote interpreting (for example, by telephone), interpreter training and certification, international trials and tribunals, and other cross-cultural issues. With a new preface by Berk-Seligson, this second edition not only highlights the impact of the previous versions of The Bilingual Courtroom, but also draws attention to the continued need for critical study of interpreting in our ever diversifying society.

Model Rules of Professional Conduct

Model Rules of Professional Conduct
Author: American Bar Association. House of Delegates
Publisher: American Bar Association
Total Pages: 216
Release: 2007
Genre: Law
ISBN: 9781590318737

The Model Rules of Professional Conduct provides an up-to-date resource for information on legal ethics. Federal, state and local courts in all jurisdictions look to the Rules for guidance in solving lawyer malpractice cases, disciplinary actions, disqualification issues, sanctions questions and much more. In this volume, black-letter Rules of Professional Conduct are followed by numbered Comments that explain each Rule's purpose and provide suggestions for its practical application. The Rules will help you identify proper conduct in a variety of given situations, review those instances where discretionary action is possible, and define the nature of the relationship between you and your clients, colleagues and the courts.

Companion Book for Translators and Interpreters

Companion Book for Translators and Interpreters
Author: José Luis Leyva
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Total Pages: 0
Release: 2013-10-16
Genre: English language
ISBN: 9781493512911

While preparing for an interpretation related to legal matters, or if you are translating a legal document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used legal terminology in English and Spanish.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training
Author: Annikki Liimatainen
Publisher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 398
Release: 2017-10-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3732902951

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.

Reading Law

Reading Law
Author: Antonin Scalia
Publisher: West Publishing Company
Total Pages: 0
Release: 2012
Genre: Judicial process
ISBN: 9780314275554

In this groundbreaking book, Scalia and Garner systematically explain all the most important principles of constitutional, statutory, and contractual interpretation in an engaging and informative style with hundreds of illustrations from actual cases. Is a burrito a sandwich? Is a corporation entitled to personal privacy? If you trade a gun for drugs, are you using a gun in a drug transaction? The authors grapple with these and dozens of equally curious questions while explaining the most principled, lucid, and reliable techniques for deriving meaning from authoritative texts. Meanwhile, the book takes up some of the most controversial issues in modern jurisprudence. What, exactly, is textualism? Why is strict construction a bad thing? What is the true doctrine of originalism? And which is more important: the spirit of the law, or the letter? The authors write with a well-argued point of view that is definitive yet nuanced, straightforward yet sophisticated.

Glossary of Court Terms for Interpreters

Glossary of Court Terms for Interpreters
Author: José Leyva
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Total Pages: 162
Release: 2018-10-19
Genre:
ISBN: 9781729612378

The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.