Essay on the Principles of Translation
Author | : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee |
Publisher | : |
Total Pages | : 466 |
Release | : 1813 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Download Essay On The Principles Of Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Essay On The Principles Of Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee |
Publisher | : |
Total Pages | : 466 |
Release | : 1813 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Author | : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 524 |
Release | : 1978-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 902720974X |
This is a reprint of the third edition of Tytler s "Principles of Translation," originally published in 1791, and this edition was published in 1813. The ideas of Tytler can give inspiration to modern TS scholars, particularly his open-mindedness on quality assessment and his ideas on linguistic and cultural aspects in translations, which are illustrated with many examples.In the Introduction, Jeffrey Huntsman sets Alexander Fraser Tytler Lord Woodhouselee and his ideas in a historical context.As the original preface states: It will serve to demonstrate, that the Art of Translation is of more dignity and importance than has generally been imagined. (p. ix)
Author | : Eugene A. Nida |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 341 |
Release | : 2021-08-04 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9004495746 |
Toward a Science of Translating, first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries. With an emphasis on texts being understood within their cultural contexts, one of the reasons for its continuing relevance is the broad number of illustrative examples taken from field experience of translators in America, Africa, Europe and Asia.
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften |
Total Pages | : 242 |
Release | : 1992 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : |
Translation obviously works on texts that move from one culture to another. But how should translation studies incorporate this basic principle of transfer? Refusing simple answers, this book sees the relation between translation and transfer as a complex phenomenon that must be described on both the semiotic and material levels. Various connected approaches then conceptualise this relationship as being causal, economic, discursive, quantitative, political, historical, ethical and epistemological... and indeed translational. Individual chapters address each of these aspects. The result is a highly suggestive and stimulating vision of translation studies.
Author | : Gideon Toury |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 320 |
Release | : 1995 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027221456 |
A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour in the appropriate cultural setup; textual components in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.
Author | : Diane Larsen-Freeman |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 245 |
Release | : 2013-01-18 |
Genre | : Study Aids |
ISBN | : 0194342670 |
Techniques and Principles in Language Teaching has influenced the way thousands of teachers have taught English. This classic guide to developing the way you teach has been an essential resource to new and experienced teachers worldwide, and is now in its third edition. Each chapter focuses on a different teaching approach, describing it being used in the classroom, analyzing what happened, and helping you think how you could apply it to your own teaching. New features of the third edition include: a new discussion on the political dimensions of language teaching, a new digital technology chapter, and extended coverage of content-based and task-based approaches. On this site you will find additional resources, including author videos in which Diane Larsen-Freeman and Marti Anderson talk about the background to the book and new innovations in language teaching which are discussed in the third edition.
Author | : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee |
Publisher | : |
Total Pages | : 466 |
Release | : 1813 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Author | : Joseph Priestley |
Publisher | : |
Total Pages | : 330 |
Release | : 1771 |
Genre | : Church and state |
ISBN | : |
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 192 |
Release | : 2017-11-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317934318 |
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.
Author | : Ali Almanna |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 210 |
Release | : 2015-09-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1443882267 |
Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.