Serbocroatian-English Dictionary

Serbocroatian-English Dictionary
Author:
Publisher: University of Pennsylvania Press
Total Pages: 864
Release: 2015-09-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1512800635

This book is a volume in the Penn Press Anniversary Collection. To mark its 125th anniversary in 2015, the University of Pennsylvania Press rereleased more than 1,100 titles from Penn Press's distinguished backlist from 1899-1999 that had fallen out of print. Spanning an entire century, the Anniversary Collection offers peer-reviewed scholarship in a wide range of subject areas.

The Global Translator's Handbook

The Global Translator's Handbook
Author: Morry Sofer
Publisher: Rowman & Littlefield
Total Pages: 351
Release: 2013
Genre: Computers
ISBN: 1589797590

A practical guide to translation as a profession, this book provides everything translators need to know, from digital equipment to translation techniques, dictionaries in over seventy languages, and sources of translation work. It is the premier sourcebook for all linguists, used by both beginners and veterans, and its predecessor, The Translator's Handbook, has been praised by some of the world's leading translators, such as Gregory Rabassa and Marina Orellana.

New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary

New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary
Author: Martina Bajčić
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 236
Release: 2017-04-12
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 902726600X

This book focuses on legal concepts from the dual perspective of law and terminology. While legal concepts frame legal knowledge and take center stage in law, the discipline of terminology has traditionally been about concept description. Exploring topics common to both disciplines such as meaning, conceptualization and specialized knowledge transfer, the book gives a state-of-the-art account of legal interpretation, legal translation and legal lexicography with special emphasis on EU law. The special give-and-take of law and terminology is illuminated by real-life legal cases which demystify the ways courts do things with concepts. This original approach to the semantics of legal concepts is then incorporated into the making of a legal dictionary, thus filling a gap in the theory and practice of legal lexicography. With its rich repertoire of examples of legal terms in different languages, the book provides a blend of theory and practice, making it a valuable resource not only for scholars of law, language and lexicography but also for legal translators and students.

Historical Dictionary of Croatia

Historical Dictionary of Croatia
Author: Robert Stallaerts
Publisher: Scarecrow Press
Total Pages: 528
Release: 2009-12-22
Genre: History
ISBN: 081087363X

The third edition of the Historical Dictionary of Croatia relates the history of this country through a detailed chronology, an introduction, a bibliography, and cross-referenced dictionary entries on significant persons, places, and events; institutions and organizations; and political, economic, social, cultural, and religious facets.

The Translator's Handbook

The Translator's Handbook
Author: Morry Sofer
Publisher: Schreiber Publishing
Total Pages: 416
Release: 2004
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN:

A practical guide for translators in all languages, including information on all areas of translation and extensive indices of dictionaries, translation work sources, education programs, translation on the Internet, and more.

Historical Dictionary of Slovenia

Historical Dictionary of Slovenia
Author: Leopoldina Plut-Pregelj
Publisher: Rowman & Littlefield
Total Pages: 746
Release: 2018-02-22
Genre: History
ISBN: 1538111063

The expanded third edition of the Historical Dictionary of Slovenia covers personalities and events that have made a mark on Slovenia in the more than a decade since the last edition. This includes new entries related to Slovenia’s first 13 years as a member of NATO and the EU, changing diplomatic relations with its neighbors and other global states and institutions, a new crop of politicians who have upended the political status quo, entries related to Slovenia’s worst 21st century recession (2008-2013), nationwide protests against corruption, and many other developments. This third edition of Historical Dictionary of Slovenia contains a chronology, an introduction, appendixes, and an extensive bibliography. The dictionary section has over 500 cross-referenced entries on important personalities, politics, economy, foreign relations, religion, and culture. This book is an excellent resource for students, researchers, and anyone wanting to know more about Slovenia.

Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU

Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU
Author: Martina Bajčić
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 250
Release: 2016-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1443858404

The profession of legal translators and interpreters has been unjustly neglected despite its relevant role in international and multilingual legal settings. In order to bridge this gap, this volume brings together contributions from some of the leading experts in the field, including not only scholars, but also internationally acclaimed professional legal translators and interpreters. Coming from different EU Member States, the contributors address the status quo of the profession of legal translators and interpreters within their respective states, while proposing ways to raise the standards of the profession. In particular, effort is made to make the profession more uniform Union-wide in terms of training and accreditation of legal translators and interpreters and quality of their services. Topics covered include ISO standards for interpreting services in judicial settings, EULITA, Directive 2010/64/EU on the right to translation and interpretation in criminal proceedings, legal translation, translation of multilingual EU legislation, document translation, whispered interpreting, and the need to introduce uniform programmes for the education and training of legal translators and interpreters. Offering a mix of theory and practice, the book will appeal to scholars, practitioners and students with a special interest in legal translation and interpretation in the EU.