Companion Book for Translators and Interpreters, Construction

Companion Book for Translators and Interpreters, Construction
Author: Jos Luis Leyva
Publisher: CreateSpace
Total Pages: 168
Release: 2013-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781493522316

While preparing for an interpretation related to construction matters, or if you are translating a civil engineering document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used construction terminology in English and Spanish.

The Community Interpreter®

The Community Interpreter®
Author: Marjory A. Bancroft
Publisher:
Total Pages: 453
Release: 2015-07-03
Genre: Public service interpreting
ISBN: 9780982316672

This work is the definitive international textbook for community interpreting, with a special focus on medical interpreting. Intended for use in universities, colleges and basic training programs, the book offers a comprehensive introduction to the profession. The core audience is interpreters and their trainers and educators. While the emphasis is on medical, educational and social services interpreting, legal and faith-based interpreting are also addressed.

Constructing a Sociology of Translation

Constructing a Sociology of Translation
Author: Michaela Wolf
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 246
Release: 2007
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216823

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.

Companion Modelling

Companion Modelling
Author: Michel Etienne
Publisher: Editions Quae
Total Pages: 366
Release: 2011
Genre: Environmental economics
ISBN: 2759209229

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies
Author: Erik Angelone
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 350
Release: 2019-11-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1350024945

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Building ASL Interpreting and Translation Skills

Building ASL Interpreting and Translation Skills
Author: Nanci A. Scheetz
Publisher: Pearson College Division
Total Pages: 343
Release: 2008
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780205470259

Written in a workbook fashion and designed as a teaching / learning vehicle,Building ASL Interpreting and Translation Skills is for students taking courses in American Sign Language (levels I, II or III), as well as students enrolled in interpreting programs.The written English narratives are designed for translation, interpreting and transliterating with over 80 examples on the companion DVD signed by both native Deaf individuals and nationally certified interpreters. The book is divided into four parts. Part I: The first part of the text consists of 24 chapters that provide readers with an overview of a variety of ASL grammatical features. Each chapter includes an example glossed into ASL to provide students with a model for translation, each of which are signed on the accompanying DVD, followed by narratives for student practice that gradually increase in length and difficulty. Part II The second part of the text consists of 20 chapters covering additional grammatical features. The selections become increasingly longer in length. Selections in the first several chapters of Part II are also signed by a Deaf individual on the companion DVD. As the selections become longer, a nationally certified interpreter interprets selected narratives modeling the ASL principle described in the chapter. Part III: The third part of the text is devoted to exercises that focus on building automaticity when confronting multiple meaning words, idioms, and college level vocabulary. These selections are longer in length and are designed to provide interpreters with source material that covers a wide variety of topics. Part IV: The fourth part of the text includes narratives, lectures, and passages from texts that might be read in a high school or college class. FEATURES OF THIS NEW TEXT: Part I & Part II include information on ASL grammatical featuresand provides readers with examples of how to gloss the selections. These examples are also demonstrated on the accompanying DVDas a visual aid to help future interpreters. Readers are taught how to work with multiple meaning words, idioms, and are provided withvocabulary building exerci ses The workbook design allows students opportunity tocompare what their written responses to the exercises with what they see on the accompanying DVD. Enclosed DVD allows students to see some of the narratives signed and interpretedand provides students with visual examples and role models of what the ASL principles look in action.

The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online

The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online
Author: Cristiano Mazzei
Publisher: Routledge
Total Pages: 144
Release: 2022-04-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000548236

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online is for educators of translation and interpreting teaching online in a variety of curricular combinations: fully online, partially online, hybrid, multimodal, or face-to-face with online components. Offering suggestions for the development of curriculum and course design in addition to online tools that can be used in skill-building activities, and adaptable to specific instructional needs, this textbook is suitable for both multilingual and language-specific classes. Fully comprehensive, the book addresses the tenets and importance of process-oriented pedagogy for students of translation and interpreting, best practices in online curriculum and course design, instructor online presence, detailed illustrations of specific online assignments, the importance of regular and timely feedback, and teaching across the online translation and interpreting (T&I) curriculum. Written by two experienced translators, interpreters, and scholars who have been teaching online for many years and in various settings, this book is an essential guide for all instructors of translation and interpreting as professional activities and academic disciplines.

The Cambridge Companion to Piaget

The Cambridge Companion to Piaget
Author: Ulrich Müller
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 443
Release: 2009-08-24
Genre: Psychology
ISBN: 1139828517

Jean Piaget (1896–1980) was listed among the 100 most important persons in the twentieth century by Time magazine, and his work - with its distinctive account of human development - has had a tremendous influence on a range of disciplines from philosophy to education, and notably in developmental psychology. The Cambridge Companion to Piaget provides a comprehensive introduction to different aspects of Piaget's work in a manner that does not eschew engagement with the complexities of subjects or debates yet is accessible to upper-level undergraduate students. Each chapter is a specially commissioned essay written by an expert on the subject matter. Thus, the book will also be of interest to academic psychologists, educational psychologists, and philosophers.

The Art and Practice of Home Visiting

The Art and Practice of Home Visiting
Author: Ruth E. Cook
Publisher: Brookes Publishing Company
Total Pages: 280
Release: 2021
Genre: Education
ISBN: 9781681254463

"The modern home visitor's introductory textbook for effective, culturally sensitive home visits with young children and families"--

Fictional Translators

Fictional Translators
Author: Rosemary Arrojo
Publisher: Routledge
Total Pages: 318
Release: 2017-08-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317574575

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following: Cortázar’s "Letter to a Young Lady in Paris" Walsh’s "Footnote" Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s "The Oval Portrait" Borges’s "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass" Kafka’s "The Burrow" and Kosztolányi’s Kornél Esti Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s "Guy de Maupassant" Scliar’s "Footnotes" and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler Cervantes’s Don Quixote Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.