Au Coeur Du Trialogue Canadien
Download Au Coeur Du Trialogue Canadien full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Au Coeur Du Trialogue Canadien ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
History of the Book in Canada: Beginnings to 1840
Author | : History of the Book in Canada Project |
Publisher | : University of Toronto Press |
Total Pages | : 590 |
Release | : 2004-01-01 |
Genre | : History |
ISBN | : 9780802089434 |
Impressive in its scope and depth of scholarship, this first volume of the History of the Book in Canada is a landmark in the chronicle of writing, publishing, bookselling, and reading in Canada.
Translators Through History
Author | : Jean Delisle |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 364 |
Release | : 2012 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027224501 |
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work a groundbreaking book that was both informative and highly readable Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.
Dramatic Licence
Author | : Louise Ladouceur |
Publisher | : University of Alberta |
Total Pages | : 301 |
Release | : 2012-12-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0888647069 |
Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada's two official languages. The winner of the Prix Gabrielle-Roy and the Ann Saddlemyer Book Award, Dramatic Licence addresses issues important to scholars and students of Translation Studies, Canadian Literature and Theatre Studies, as well as theatre practitioners and translators. The University of Alberta Press acknowledges the financial support of the Government of Canada, through the National Translation Program for Book Publishing, for our translation activities.
Interpreters as Diplomats
Author | : Ruth Roland |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 218 |
Release | : 1999-05-31 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0776616145 |
This book looks at the role played throughout history by translators and interpreters in international relations. It considers how political linguistics function and have functioned throughout history. It fills a gap left by political historians, who seldom ask themselves in what language the political negotiations they describe were conducted.
Changing the Terms
Author | : Sherry Simon |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 309 |
Release | : 2000 |
Genre | : History |
ISBN | : 0776605240 |
This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.
History of the Book in Canada
Author | : History of the Book in Canada Project |
Publisher | : |
Total Pages | : 682 |
Release | : 2004 |
Genre | : Business & Economics |
ISBN | : |
The History of the Book in Canada is one of this country's great scholarly achievements, with three volumes spanning topics from Aboriginal communication systems established prior to European contact to the arrival of multinational publishing companies. Each volume observes developments in the realms of writing, publishing, dissemination, and reading, illustrating the process of a fledgling nation coming into its own. The third and final volume follows book history and print culture from the end of the First World War to 1980, discussing the influences on them of the twentieth century, including the country's growing demographic complexity and the rise of multiculturalism. Crucial to creating a sense of identity during this period was the Royal Commission on National Development in the Arts, Letters and Sciences, whose report of 1951 led to the establishment of influential cultural institutions such as the Canada Council for the Arts and the National Library of Canada. Other key developments included the initiation and growth of library systems, the expansion of film, radio, and television, the burgeoning of children's literature, enhanced opportunities for writers, the Quiet Revolution in Quebec, and the rise of Canadian studies and Canadian literature as respected fields for teaching and research. In English Canada, mainstream book publishing flourished during the 1920s, suffered severely during the Depression, went through a period of renewal and advance after the Second World War, but became imperilled by the 1970s. Small literary presses and allophone publishers, in turn, grew increasingly significant during the 1960s, a decade in which Quebec's new cultural policies began to foster ongoing support for francophone book culture. In addition to telling the stories of Canada's recent book history, this volume pays due attention to multifarious developments in print culture, including book prizes, sports writing, pulp magazines, the alternative press, Coles Notes, the international success of Harlequin, and the unprecedented influence of Les insolences du Frère Untel, the famous cry for education reform in 1960s Quebec. Volume three of the History of the Book in Canada marks the successful completion of an extraordinary project that documents the country's achievements for generations of scholars and readers to come.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Author | : Mona Baker |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 675 |
Release | : 2003-09-02 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1134870078 |
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference:Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include:* c.
Translating Asymmetry – Rewriting Power
Author | : Ovidi Carbonell i Cortés |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 407 |
Release | : 2021-08-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027259720 |
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.