An Anthology Of Spanish Poetry From Garcilaso To Garcia Lorca In English Translation
Download An Anthology Of Spanish Poetry From Garcilaso To Garcia Lorca In English Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free An Anthology Of Spanish Poetry From Garcilaso To Garcia Lorca In English Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Angel Flores |
Publisher | : Courier Corporation |
Total Pages | : 436 |
Release | : 1998-01-01 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 9780486401713 |
Presents more than two hundred poems by sixteen Spanish and Latin American poets from the Renaissance and baroque periods and the nineteenth and twentieth centuries, in Spanish and in English translations by noted poets.
Author | : Harald Kittel |
Publisher | : Erich Schmidt Verlag GmbH & Co KG |
Total Pages | : 316 |
Release | : 1995-01-01 |
Genre | : Anthologies |
ISBN | : 9783503037148 |
Author | : Angel Flores |
Publisher | : Garden City, N.Y. : Anchor Books |
Total Pages | : 542 |
Release | : 1961 |
Genre | : English poetry |
ISBN | : |
Author | : Herbert H. Hoffman |
Publisher | : Scarecrow Press |
Total Pages | : 694 |
Release | : 1985 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780810818316 |
No descriptive material is available for this title.
Author | : Cary Nelson |
Publisher | : University of Illinois Press |
Total Pages | : 434 |
Release | : 1987 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780252012778 |
Author | : Seymour Resnick |
Publisher | : Courier Corporation |
Total Pages | : 482 |
Release | : 2012-10-31 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 0486122859 |
This rich sampling of Spanish poetry, prose, and drama includes more than seventy selections from the works of more than forty writers, from the anonymous author of the great medieval epic The Poem of the Cid to such 20th-century masters as Miguel de Unamuno. The original Spanish text of each work appears with an excellent English translation on the facing page. The anthology begins with carefully selected passages from such medieval classics as The Book of Good Love by the Archpriest of Hita and Spain's first great prose work, the stories of Count Lucanor by Juan Manuel. Works by writers of the Spanish Renaissance follow, among them poems by the Marqués de Santillana and excerpts from the great dialogue novel La Celestina by Fernando de Rojas. Spain's Golden age, ca. 1550-1650, an era which produced its great writers, is represented by the mystical poems of St. Teresa, passages from Cervantes' Don Quixote and scenes from Tirso de Molina's The Love-Rogue, the drama that introduced the character of Don Juan to the world, along with other well-known works of the period. A cavalcade of stirring poems, plays and prose selections represent Spain's rare literary achievements of the 18th, 19th and 20th centuries. The translations were chosen for their accuracy and fidelity to the originals. Among the translators are Lord Byron, Henry Wadsworth Longfellow, Edward FitzGerald and John Masefield. As a treasury of masterly writing, as a guide for the student who wants to improve his or her language skills and as a compact survey of Spanish literature, this excellent anthology will provide hours of pleasure and fruitful study.
Author | : Robert S. Rudder |
Publisher | : Frederick Ungar |
Total Pages | : 656 |
Release | : 1975 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : |
Author | : John Biguenet |
Publisher | : University of Chicago Press |
Total Pages | : 174 |
Release | : 1989-08-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9780226048697 |
These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description.
Author | : Rosal?a de Castro |
Publisher | : SUNY Press |
Total Pages | : 240 |
Release | : 1991-01-01 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 9780791405826 |
Translations (from both Galician and Spanish) of more than 100 poems by one of the outstanding poets of 19th-century Spain. De Castro's (1837-1885) poetry, often compared to that of Emily Dickinson, is characterized by an intimate lyricism, simple diction, and innovative prosody. Includes a critical introduction, notes to the translations, and two of the poet's own autobiographical prologues. Paper edition (unseen), $16.95. Annotation(c) 2003 Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 214 |
Release | : 1965 |
Genre | : English poetry |
ISBN | : |