America A New 2024 Translation
Download America A New 2024 Translation full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free America A New 2024 Translation ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Hector Tobar |
Publisher | : National Geographic Books |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2006-04-04 |
Genre | : Social Science |
ISBN | : 1594481768 |
From the Pulitzer Prize-winning journalist and author of the smash hit Deep Down Dark, a definitive tour of the Spanish-speaking United States—a parallel nation, 35 million strong, that is changing the very notion of what it means to be an American in unprecedented and unexpected ways. Tobar begins on familiar terrain, in his native Los Angeles, with his family's story, along with that of two brothers of Mexican origin with very different interpretations of Americanismo, or American identity as seen through a Latin American lens—one headed for U.S. citizenship and the other for the wrong side of the law and the south side of the border. But this is just a jumping-off point. Soon we are in Dalton, Georgia, the most Spanish-speaking town in the Deep South, and in Rupert, Idaho, where the most popular radio DJ is known as "El Chupacabras." By the end of the book, we have traveled from the geographical extremes into the heartland, exploring the familiar complexities of Cuban Miami and the brand-new ones of a busy Omaha INS station. Sophisticated, provocative, and deeply human, Translation Nation uncovers the ways that Hispanic Americans are forging new identities, redefining the experience of the American immigrant, and reinventing the American community. It is a book that rises, brilliantly, to meet one of the most profound shifts in American identity.
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 148 |
Release | : 1824 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Claudio Lomnitz |
Publisher | : Other Press, LLC |
Total Pages | : 465 |
Release | : 2021-02-09 |
Genre | : Biography & Autobiography |
ISBN | : 1635420709 |
NAMED A MOST ANTICIPATED BOOK OF THE YEAR BY KIRKUS REVIEWS A riveting study of the intersections between Jewish and Latin American culture, this immigrant family memoir recounts history with psychological insight and the immediacy of a thriller. In Nuestra América, eminent anthropologist and historian Claudio Lomnitz traces his grandparents’ exile from Eastern Europe to South America. At the same time, the book is a pretext to explain and analyze the worldview, culture, and spirit of countries such as Peru, Colombia, and Chile, from the perspective of educated Jewish emigrants imbued with the hope and determination typical of those who escaped Europe in the 1920s. Lomnitz’s grandparents, who were both trained to defy ghetto life with the pioneering spirit of the early Zionist movement, became intensely involved in the Peruvian leftist intellectual milieu and its practice of connecting Peru’s indigenous past to an emancipatory internationalism that included Jewish culture and thought. After being thrown into prison supposedly for their socialist leanings, Lomnitz’s grandparents were exiled to Colombia, where they were subject to its scandals, its class system, its political life. Through this lens, Lomnitz explores the almost negligible attention and esteem that South America holds in US public opinion. The story then continues to Chile during World War II, Israel in the 1950s, and finally to Claudio’s youth, living with his parents in Berkeley, California, and Mexico City.
Author | : Brian Swann |
Publisher | : U of Nebraska Press |
Total Pages | : 485 |
Release | : 2011-06-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0803267592 |
Since Europeans first encountered Native Americans, problems relating to language and text translation have been an issue. Translators needed to create the tools for translation, such as dictionaries, still a difficult undertaking today. Although the fact that many Native languages do not share even the same structures or classes of words as European languages has always made translation difficult, translating cultural values and perceptions into the idiom of another culture renders the process even more difficult. ø In Born in the Blood, noted translator and writer Brian Swann gathers some of the foremost scholars in the field of Native American translation to address the many and varied problems and concerns surrounding the process of translating Native American languages and texts. The essays in this collection address such important questions as, what should be translated? how should it be translated? who should do translation? and even, should the translation of Native literature be done at all? This volume also includes translations of songs and stories.
Author | : Pedro de Cieza de Leon |
Publisher | : Duke University Press |
Total Pages | : 522 |
Release | : 1999-02-11 |
Genre | : History |
ISBN | : 0822382504 |
Dazzled by the sight of the vast treasure of gold and silver being unloaded at Seville’s docks in 1537, a teenaged Pedro de Cieza de León vowed to join the Spanish effort in the New World, become an explorer, and write what would become the earliest historical account of the conquest of Peru. Available for the first time in English, this history of Peru is based largely on interviews with Cieza’s conquistador compatriates, as well as with Indian informants knowledgeable of the Incan past. Alexandra Parma Cook and Noble David Cook present this recently discovered third book of a four-part chronicle that provides the most thorough and definitive record of the birth of modern Andean America. It describes with unparalleled detail the exploration of the Pacific coast of South America led by Francisco Pizarro and Diego de Almagro, the imprisonment and death of the Inca Atahualpa, the Indian resistance, and the ultimate Spanish domination. Students and scholars of Latin American history and conquest narratives will welcome the publication of this volume.
Author | : Albert Camus |
Publisher | : Vintage |
Total Pages | : 144 |
Release | : 2012-08-08 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0307827666 |
With the intrigue of a psychological thriller, Camus's masterpiece gives us the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach. Behind the intrigue, Camus explores what he termed "the nakedness of man faced with the absurd" and describes the condition of reckless alienation and spiritual exhaustion that characterized so much of twentieth-century life. First published in 1946; now in translation by Matthew Ward.
Author | : Franz Kafka |
Publisher | : Livraria Press |
Total Pages | : 171 |
Release | : 2024-05-09 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 3989886134 |
A new translation into American English of Kafka's 1926 "Amerika". This is volume IV in the Complete Works of Kafka by Livraria Press. Max Brod, Kafka's friend and literary executor, published Amerika in 1927, three years after Kafka's death. The novel, Kafka's first and funniest, follows the story of Karl Rossmann, a young man who is sent to America by his parents after an incident involving a housemaid. Hoping to redeem himself in the land of opportunity, Karl instead becomes embroiled in a series of strange and dizzying adventures. Through it all, he struggles to find his footing in this new and unfamiliar world.
Author | : Anna Brickhouse |
Publisher | : Oxford University Press, USA |
Total Pages | : 385 |
Release | : 2015 |
Genre | : History |
ISBN | : 0199729727 |
The Unsettlement of America explores the career and legacy of Don Luis de Velasco, an early modern indigenous translator of the sixteenth-century Atlantic world who traveled far and wide and experienced nearly a decade of Western civilization before acting decisively against European settlement. The book attends specifically to the interpretive and knowledge-producing roles played by Don Luis as a translator acting not only in Native-European contact zones but in a complex arena of inter-indigenous transmission of information about the hemisphere. The book argues for the conceptual and literary significance of unsettlement, a term enlisted here both in its literal sense as the thwarting or destroying of settlement and as a heuristic for understanding a wide range of texts related to settler colonialism, including those that recount the story of Don Luis as it is told and retold in a wide array of diplomatic, religious, historical, epistolary, and literary writings from the middle of the sixteenth century to the middle of the twentieth. Tracing accounts of this elusive and complex unfounding father from the colonial era as they unfolds across the centuries, The Unsettlement of America addresses the problems of translation at the heart of his story and speculates on the implications of the broader, transhistorical afterlife of Don Luis for the present and future of hemispheric American studies.
Author | : María Constanza Guzmán |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 172 |
Release | : 2020-07-14 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1000098176 |
This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.
Author | : Masha Gessen |
Publisher | : Penguin |
Total Pages | : 305 |
Release | : 2021-06-01 |
Genre | : Political Science |
ISBN | : 0593332245 |
“When Gessen speaks about autocracy, you listen.” —The New York Times “A reckoning with what has been lost in the past few years and a map forward with our beliefs intact.” —Interview As seen on MSNBC’s Morning Joe and heard on NPR’s All Things Considered: the bestselling, National Book Award–winning journalist offers an essential guide to understanding, resisting, and recovering from the ravages of our tumultuous times. This incisive book provides an essential guide to understanding and recovering from the calamitous corrosion of American democracy over the past few years. Thanks to the special perspective that is the legacy of a Soviet childhood and two decades covering the resurgence of totalitarianism in Russia, Masha Gessen has a sixth sense for the manifestations of autocracy—and the unique cross-cultural fluency to delineate their emergence to Americans. Gessen not only anatomizes the corrosion of the institutions and cultural norms we hoped would save us but also tells us the story of how a short few years changed us from a people who saw ourselves as a nation of immigrants to a populace haggling over a border wall, heirs to a degraded sense of truth, meaning, and possibility. Surviving Autocracy is an inventory of ravages and a call to account but also a beacon to recovery—and to the hope of what comes next.