Languages and Literature at the University of South Florida

Languages and Literature at the University of South Florida
Author:
Publisher:
Total Pages:
Release:
Genre:
ISBN:

Presents the Department of Languages and Literature at the University of South Florida in Tampa, which offers modern language instruction to the community as well as undergraduate and graduate students. The department offers courses in ten languages and supports research and other creative studies in modern language and linguistics. Offers links to faculty information, the English Language Institute, Multicultural Adult Performance, Language Quarterly, and information on second or foreign language education at undergraduate and graduate levels.

Bibliography of Semiotics, 1975–1985

Bibliography of Semiotics, 1975–1985
Author:
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 950
Release: 1986-01-01
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9027279381

This bibliography of semiotic studies covering the years 1975-1985 impressively reveals the world-wide intensification in the field. During this decade, national semiotic societies have been founded allover the world; a great number of international, national, and local semiotic conferences have taken place; the number of periodicals and book series devoted to semiotics has increased as has the number of books and dissertations in the field. This bibliography is the result of a dedicated effort to approach complete coverage.

Negotiating Boundaries in Medieval Literature and Culture

Negotiating Boundaries in Medieval Literature and Culture
Author: Valerie B. Johnson
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 433
Release: 2022-03-21
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1501514237

Thomas Hahn’s work laid the foundations for medieval romance studies to embrace the study of alterity and hybridity within Middle English literature. His contributions to scholarship brought Robin Hood studies into the critical mainstream, normalized the study of historically marginalized literature and peoples, and encouraged scholars to view medieval readers as actively encountering others and exploring themselves. This volume employs his methodologies – careful attention to texts and their contexts, cross-cultural readings, and theoretically-informed analysis – to highlight the literary culture of late medieval England afresh. Addressing long-established canonical works such as Chaucer, Christine de Pizan, and Malory alongside understudied traditions and manuscripts, this book will be of interest to literary scholars of the later Middle Ages who, like Hahn, work across boundaries of genre, tradition, and chronology.

Chaucer's Neoplatonism

Chaucer's Neoplatonism
Author: John M. Hill
Publisher: Lexington Books
Total Pages: 211
Release: 2017-12-20
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1498561942

Although centrally focused on varieties of friendship and love in Troilus and Criseyde, the discussion in Chaucer’s Neoplatonism includes the dream visions as well as aspects of The Canterbury Tales. It lays out Chaucer’s Boethian-inspired, cognitive approach, drawn mainly from Book V of the Consolatio, to whatever subject he treats. Far from courting skepticism, Chaucer gathers many variants of such matters as love, friendship, and community within a meditative mode that assess better and worse instances. He does so to illuminate a fuller sense of the forms that respectively underlie particular manifestations of love, joy, friendship or community. That process is both cognitive and aesthetic in that beauty and truth appear more fully as one assess both better and worse instances of an idea or of an experience. Chapters on the dream visions establish Chaucer’s reasonable belief in the truth-value of fictions, however grounded on exaggerated and mixed tidings of truth and falsehood. Chapters on Troilus and Criseyde examine relationships between the main characters given the place of noble friendship within an initially promising but then tragic love story. The drama of those relationships become Chaucer’s major claim to fame before the tales of Canterbury, where, for meditative purposes, he gathers various gestures toward community among the dramatically interacting pilgrims, while also exploring the dynamics of reconciliation.

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation
Author: Jing Yu
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 238
Release: 2023-07-12
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1000896765

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation is the first book-length attempt to undertake a descriptive investigation of how dialect in British and American novels and dramas is translated into Chinese. Dialect plays an essential role in creating a voice of difference for the regional, social, or ethnic Others in English fiction. Translating dialect involves not only the textual representation of a different voice with target linguistic resources but also the reconstruction of various cultural, social, and ethnic identities and relations on the target side. This book provides a descriptive study of 277 Chinese translations published from 1931 to 2020 for three fictions – The Adventures of Huckleberry Finn, Tess of the d’Urbervilles, and Pygmalion – with a special focus on how the Dorset dialect, African American Vernacular English, and cockney in them have been translated in the past century in China. It provides a comprehensive description of the techniques, strategies, tendencies, norms, and universals as well as diachronic changes and stylistic evolutions of the language used in dialect translation into Chinese. An interdisciplinary perspective is adopted to conduct three case studies of each fiction to explore the negotiation, reformulation, and reconstruction via dialect translation of the identities for Others and Us and their relations in the Chinese context. This book is intended to act as a useful reference for scholars, teachers, translators, and graduate students from disciplines such as translation, sociolinguistics, literary and cultural studies, and anyone who shows interest in dialect translation, the translation of American and British literature, Chinese language and literature, identity studies, and cross-cultural studies.