Transvases culturales
Author | : Federico Eguíluz |
Publisher | : |
Total Pages | : 452 |
Release | : 1994 |
Genre | : Film adaptations |
ISBN | : |
Download Transvases Culturales full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Transvases Culturales ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Federico Eguíluz |
Publisher | : |
Total Pages | : 452 |
Release | : 1994 |
Genre | : Film adaptations |
ISBN | : |
Author | : Jan Baetens |
Publisher | : Leuven University Press |
Total Pages | : 220 |
Release | : 2000 |
Genre | : Political Science |
ISBN | : 9789058670298 |
Author | : Eterio Pajares |
Publisher | : |
Total Pages | : 498 |
Release | : 2001 |
Genre | : Dubbing of motion pictures |
ISBN | : |
Author | : Arturo Echavarren |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 550 |
Release | : 2014-08-26 |
Genre | : History |
ISBN | : 1443866423 |
Throughout history, different cultural traditions, all of them with considerable linguistic diversity, have flourished and converged in the Mediterranean and Near Eastern regions. The International Conference of Junior Researchers in Mediterranean and Near Eastern Languages and Cultures provided a transverse and interdisciplinary framework of discussion and reflection on the intellectual and cultural production of the Mediterranean and the Near East, from its earliest stages to the present. This book is the result of the analysis of the different political, religious and social trends of thought, material culture, and artistic, literary and linguistic expressions brought together in this geographical area, highlighting the scope of this blend of traditions within different space-time surroundings.
Author | : Edwin Gentzler |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 252 |
Release | : 2001-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781853595134 |
"This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.
Author | : Javier Muñoz-Basols |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 744 |
Release | : 2017-03-16 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1317487311 |
This book provides a comprehensive, state-of-the-art account of the field, reaffirming Iberian Studies as a dynamic and evolving discipline offering promising areas of future research. It is an essential tool for research in Iberian Studies.
Author | : Andrea Esser |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 244 |
Release | : 2016-01-29 |
Genre | : Social Science |
ISBN | : 1317610792 |
What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins’ Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a ‘localization’ bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.
Author | : Michaela Wolf |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 238 |
Release | : 2007-10-25 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 902729206X |
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator’s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu’s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
Author | : José Javier Ávila-Cabrera |
Publisher | : Channel View Publications |
Total Pages | : 133 |
Release | : 2023-01-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1800414889 |
This book provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as well as those of censorship, (ideological) manipulation, translation strategies and techniques, the treatment of offensive and taboo language and how to conduct research in this field. It includes an array of examples from recent films and TV series to present the reader with real samples of subtitles broadcast on digital platforms today. In addition, each chapter includes exercises with which the reader can put theory into practice, as well as possible solutions in the form of answer keys. It will be of use not only to researchers and students, but also to future audiovisual translators seeking to acquire further knowledge in the transfer of offensive and taboo language.
Author | : Ingrid Meyer |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 265 |
Release | : 2006 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0776606271 |
This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where "text" includes film. Published in English.