Translating Business English Into Arabic
Download Translating Business English Into Arabic full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Translating Business English Into Arabic ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Ahmad Khuddro |
Publisher | : Lulu.com |
Total Pages | : 212 |
Release | : 2016-05-17 |
Genre | : Education |
ISBN | : 1326657577 |
Forward by Prof. Alaeddin A. Hussain Translating Business English into Arabic is a comprehensive practical course-book and a good reference in business and finance translation for English and Arabic students, academics and professional translators. It discusses numerous translation problems and their potential solutions. The book focuses on methods of improving translation quality whilst giving clear and adequate explanations of the theoretical issues involved at various levels: word level, sentence level and text level respectively.
Author | : Mahmoud Altarabin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 237 |
Release | : 2021-09-15 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1000432793 |
The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts. It also highlights translation tools and technology in addition to the translation strategies which can be adopted to render business texts between English and Arabic. Key features in the book include: • Six comprehensive chapters covering (after the Introduction) the areas of economics, management, production, finance, and marketing in the translation industry; • Detailed explanation of the lexical and syntactic features of business texts; • Practical English and Arabic business translation texts featuring a vast business vocabulary bank; • Authentic business texts extracted from English and Arabic books containing economic, management, production, finance, and marketing texts; • Great range of English and Arabic translation exercises to enable students to practice their familiarity with business vocabulary they learned throughout the book; and • Glossaries following all English and Arabic business texts containing the translation of main vocabulary items. The practicality of the approach adopted in this book makes it an essential business translation coursebook for translation students. In addition, the carefully designed content helps students to easily explore different types of business texts, familiarize themselves with main words, and do translation exercises. University instructors working on English and Arabic business translations will find this book highly useful.
Author | : Hanem El-Farahaty |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 191 |
Release | : 2015-05-12 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1317596706 |
Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.
Author | : John Mace |
Publisher | : |
Total Pages | : 116 |
Release | : 2008 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : |
This short, accessible vocabulary of business Arabic provides learners with strictly relevant key terms for translating both from and into Arabic. Suitable for students, business people, and those working in the Middle East who have come to Arabic as non-specialists after leaving college, Business Arabic: An Essential Vocabulary will - in contrast with traditional Arabic dictionaries - encourage the user to deal with business terms and coinages used to express modern concepts. The book provides: o A core vocabulary of over 1300 business Arabic terms in an alphabetical format, allowing for easy reference o Key vocabulary components essential to comprehend, translate, write and speak modern business Arabic o An index of all English terms translated to allow for English-Arabic searches The book is divided into the key areas covered in business Arabic: o General o Data and Communication o Finance o Insurance o Law and Contracts o Research and Production o Publicity and Sales o Storage, Transport and Travel o Personnel o Meetings and Conferences John Mace has written several books on Arabic, including Arabic Grammar (EUP, 1998) and Arabic Today (EUP, 2nd edition 2008).
Author | : Mahmoud Altarabin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 255 |
Release | : 2020-10-26 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1000197778 |
The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation: English-Arabic-English is an indispensable and engaging coursebook for university students wishing to develop their English-Arabic-English translation skills in these three text types. Taking a practical approach, the book introduces Arab translation students to common translation strategies in addition to the linguistic, syntactic, and stylistic features of media, legal, and technical texts. This book features texts carefully selected for their technical relevance. The key features include: • comprehensive four chapters covering media, legal, and technical texts, which are of immense importance to Arab translation students; • detailed and clear explanations of the lexical, syntactic, and stylistic features of English and Arabic media, legal, and technical texts; • up-to-date and practical translation examples in both directions offering students actual experiences of professional translators; • authentic texts extracted from various sources to promote students’ familiarity with language features and use; • extensive range of exercises following each section of the book to enable students to test and practice the knowledge and skills they developed from reading previous sections; • glossaries following most exercises containing the translation of difficult words; and • a list of recommended readings following each chapter. The easy, practical, and comprehensive approach adopted in the book makes it a must-have coursebook for intermediate and advanced students studying translation between English and Arabic. University instructors and professional translators working on translation between English and Arabic will find this book particularly useful.
Author | : Ronak Husni |
Publisher | : Saqi |
Total Pages | : 304 |
Release | : 2013-05-20 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0863567568 |
The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic-English and English-Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage. A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to •developing and honing skills in translating between Arabic and English •enhancing idiomatic expression in both languages; •raising awareness of problems specific to Arabic-English and English-Arabic translation; •increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation. Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use..
Author | : Muhammad Ali Alkhuli |
Publisher | : Al Manhal |
Total Pages | : 203 |
Release | : 2001-01-01 |
Genre | : Business & Economics |
ISBN | : |
كتاب فيه تمارين كافية لترجمة النصوص الإدارية والمالية إدارة عامة، إدارة أعمال، مُحاسبة، أعمال مصرفية، مالية من الإنجليزية إلى العربية مع مسارد المصطلحات المتخصصة. يصلح أن يكون كتاباً مُقرراً لطلاب الجامعة قسم اللغة الإنجليزية أو قسم الترجمة . Descriptor(s): MORPHOLOGY | ENGLISH LANGUAGE | TRANSLATION
Author | : Noureldin Abdelaal |
Publisher | : Springer Nature |
Total Pages | : 153 |
Release | : 2020-02-18 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 3030343324 |
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Author | : Mustafa Mughazy |
Publisher | : Georgetown University Press |
Total Pages | : 308 |
Release | : 2016-05-16 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1626162794 |
"The Georgetown Guide to Arabic-English Translation "is an essential step-by-step, practical manual for advanced learners of Arabic who are interested in how to analyze and accurately translate nonfiction Arabic texts. Mustafa Mughazy, a respected Arabic linguist, presents a functional approach that de-emphasizes word-for-word translation in fav
Author | : El Mustapha Lahlali |
Publisher | : Edinburgh University Press |
Total Pages | : 224 |
Release | : 2014-03-24 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0748677968 |
This clearly structured guide will help learners who already have a basic grasp of Arabic to hone their translation skills. The texts chosen for translation exercises have been carefully selected from a variety of authentic, contemporary texts across a broad range of genres.