Towards An Atlas Of The History Of Interpreting
Download Towards An Atlas Of The History Of Interpreting full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Towards An Atlas Of The History Of Interpreting ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Lucía Ruiz Rosendo |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 318 |
Release | : 2023-02-22 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027254052 |
The aspiration of an Atlas is to cover the whole world, by compiling cartographical material representing territories from across the five continents. This book intends to contribute to that ideally comprehensive, yet always unfinished, Atlas with pieces gathered from all of the Earth’s regions. However, its focus is not so much of a geographical nature (although maps and geographical reflections are not absent in its pages), but of a historical-analytical one. As such, the Atlas engages in the historical analysis of interpreters (of both language and cultures) in multiple interpreting settings and places, including in zones which are less frequently studied in specialized literature, in different historical periods and at various scales. All the interpreters described in the book share the ability to speak two or more languages and to use them as vehicles; otherwise, their individual socio-professional statuses vary so much that there is no similarity between a Venetian dragoman in Istanbul and a prisoner of war, or between a locally-recruited interpreter and a missionary. Each contributor has approached the specific spatial and temporal dimensions of their subject as perceived through their different methodological lenses. This multifaceted perspective, which is expected to provide fertile soil for future interdisciplinary research, has been possible thanks to a balanced combination of scholars from History and from Translation and Interpreting Studies.
Author | : Kayoko Takeda |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 296 |
Release | : 2016-03-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027267510 |
Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. Now Open Access as part of the Knowledge Unlatched 2017 Backlist Collection.
Author | : Yves Gambier |
Publisher | : Benjamins Translation Library |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2019 |
Genre | : Language and culture |
ISBN | : 9789027202154 |
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting - no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking "How far apart do these concepts look to you?" Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.
Author | : James Ciment |
Publisher | : Infobase Publishing |
Total Pages | : 257 |
Release | : 2007 |
Genre | : History |
ISBN | : 1438125526 |
A comprehensive history of African Americans, including culture, slavery, and civil rights.
Author | : Rachel Lung |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 201 |
Release | : 2011-09-07 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027284180 |
This monograph examines interpreters in early imperial China and their roles in the making of archival records about foreign countries and peoples. It covers ten empirical studies on historical interpreting and discusses a range of issues, such as interpreters’ identities, ethics, non-mediating tasks, status, and relations with their patrons and other people they worked with. These findings are based on critical readings of primary and secondary sources, which have rarely been utilized and analyzed in depth even in translation research published in Chinese. Although this is a book about China, the interpreters documented are, surprisingly, mostly foreigners, not Chinese. Cases in point are the enterprising Tuyuhun and Sogdian interpreters. In fact, some Sogdians were recruited as China’s translation officials, while many others were hired as linguistic and trading agents in mediation between Chinese and Turkic-speaking peoples. These idiosyncrasies in the use of interpreters give rise to further questions, such as patterns in China’s provision of foreign interpreters for its diplomatic exchanges and associated loyalty concerns. This book should be of interest not only to researchers in Translation and Interpreting Studies, but also to scholars and students in ancient Chinese history and Sinology in general.
Author | : David Bowen |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 195 |
Release | : 1990-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027285993 |
This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.
Author | : Christina Schäffner |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 352 |
Release | : 2013-11-06 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027271321 |
This book of selected papers from the Critical Link 6 conference addresses the impact of a rapidly changing reality on the theory and practice of community interpreting. The recent social, political and economic developments have led to phenomena of direct concern to the field, for example multilingualism in traditionally monolingual societies, the emergence of rare language pairs, or new language-related problems in immigration application procedures, social welfare institutions and prisons. Responding to the need for critical reflection as well as practical solutions, the papers in this volume approach the changing landscape of community interpreting in its diversity. They deal with political, social, cultural, institutional, ethical, technological, professional, and educational aspects of the field, and will thus appeal to academics, practitioners and policy-makers alike. Specifically, they explore topics such as interpreting roles, communication strategies, ethics vs. practice, interpreting vs. culture brokering, interpreting strategies in different interactional contexts, and interpreter training and education.
Author | : Jean Delisle |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 364 |
Release | : 2012 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027224501 |
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work a groundbreaking book that was both informative and highly readable Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.
Author | : Wolfram Wilss |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 272 |
Release | : 1999-02-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027299765 |
This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language mediator through the prisms of communicative targets and technological developments and to determine his function as that of an indispensable bridge-builder between the members of differing linguistic and cultural communities. Historically, it distinguishes between three main phases, the period from 1900 to 1919 with the dominance of French as lingua franca in international communication, the period from 1919 to 1945, which is characterized by English-French bilingualism, and the period from 1945 to approximately 1990 with its massive trend toward multilingualism and the development of language mediation into a “translation industry”. The book continues with chapters on the implications of globalization, specialization and automaticization for international communication and it closes with reflections on future prospects for the profession in a knowledge society, both from a practical and a pedagogical viewpoint.
Author | : David L. Turner |
Publisher | : Kregel Academic |
Total Pages | : 360 |
Release | : 2019-05-28 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 0825427606 |
A comprehensive handbook for understanding and communicating the Gospels and Acts In this final volume of the Handbooks for New Testament Exegesis series, David Turner provides a comprehensive guide for interpreting and conveying the lives of Jesus and his early followers. Key background information such as literary genres, historical setting, and theological themes lay the groundwork for properly reading these five books. This is followed by practical guidance on textual issues and original-language exegesis passages from the Gospels and Acts. The final chapter offers an extensive bibliography of books and digital resources useful for instructors, students, and church leaders alike. Interpreting the Gospels and Acts is an essential resource for anyone teaching and preaching these foundational books.