The Works of Aphra Behn: v. 4: Seneca Unmask'd and Other Prose Translated

The Works of Aphra Behn: v. 4: Seneca Unmask'd and Other Prose Translated
Author: Janet Todd
Publisher: Routledge
Total Pages: 293
Release: 2018-10-24
Genre: Literary Collections
ISBN: 1351259180

Aphra Behn (1640-1689) was one of the most successful dramatists of the Restoration theatre and a popular poet. This is the fourth volume in a set of seven which comprises a complete edition of all her works.

Quantitative Literary Analysis of the Works of Aphra Behn

Quantitative Literary Analysis of the Works of Aphra Behn
Author: Laura L. Runge
Publisher: Anthem Press
Total Pages: 199
Release: 2023-05-09
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1839982020

Aphra Behn (1640–1689), prolific and popular playwright, poet, novelist, translator, has a fascinating and extensive corpus of literature that plays a key role in literary history. Quantitative Literary Analysis of the Works of Aphra Behn: Words of Passion offers what no book has done to date, an analysis of all Behn’s literary output. It examines the author’s use of words in terms of frequencies and distributions and stacks the words in context to read Behn’s word usage synchronically. Using this experimental method, the book brings digital humanities into literary criticism, to enhance our understanding and appreciation of literature beyond what is possible in diachronic reading and scholarship less supported by digital means. The empirical approach works in collaboration with existing scholarship to understand Behn’s distinct language of love and extreme passions across her genres.

World-Making Renaissance Women

World-Making Renaissance Women
Author: Pamela S. Hammons
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 321
Release: 2021-12-02
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1108924387

This book answers three simple questions. First, what mistaken assumptions do we make about the early modern period when we ignore women's literary contributions? Second, how might we come to recognise women's influence on the history of literature and culture, as well as those instances of outright pathbreaking mastery for which they are so often responsible? Finally, is it possible to see some women writers as world-makers in their own right, individuals whose craft cut into cultural practice so incisively that their shaping authority can be traced well beyond their own moment? The essays in this volume pursue these questions through intense archival investigation, intricate close reading, and painstaking literary-historical tracking, tracing in concrete terms sixteen remarkable women and their world-shaping activities.

Women and Early Modern Cultures of Translation

Women and Early Modern Cultures of Translation
Author: Hilary Brown
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 314
Release: 2022-05-26
Genre: Literary Criticism
ISBN: 019265831X

Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.

The Cambridge Companion to English Literature, 1650-1740

The Cambridge Companion to English Literature, 1650-1740
Author: Steven N. Zwicker
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 362
Release: 1998-06-18
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780521564885

This volume offers an account of English literary culture in one of its most volatile and politically engaged moments. From the work of Milton and Marvell in the 1650s and 1660s through the brilliant careers of Dryden, Rochester, and Behn, Locke and Astell, Swift and Defoe, Pope and Montagu, the pressures and extremes of social, political, and sexual experience are everywhere reflected in literary texts: in the daring lyrics and intricate political allegories of this age, in the vitriol and bristling topicality of its satires as well as in the imaginative flight of its mock epics, fictions, and heroic verse. The volume's chronologies and select bibliographies will guide the reader through texts and events, while the fourteen essays commissioned for this Companion will allow us to read the period anew.

Gender in Translation

Gender in Translation
Author: Sherry Simon
Publisher: Routledge
Total Pages: 210
Release: 2003-09-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134820852

Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.

Women, the Novel, and Natural Philosophy, 1660–1727

Women, the Novel, and Natural Philosophy, 1660–1727
Author: K. Gevirtz
Publisher: Springer
Total Pages: 255
Release: 2014-03-06
Genre: Fiction
ISBN: 1137386762

This book shows how early women novelists from Aphra Behn to Mary Davys drew on debates about the self generated by the 'scientific' revolution to establish the novel as a genre. Fascinated by the problematic idea of a unified self underpinning modes of thinking, female novelists innovated narrative structures to interrogate this idea.