The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age
Download The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Adriana Neagu |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 319 |
Release | : 2020-07-06 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1527555720 |
This volume offers a comprehensive, multilingual approach to the practice and profession of translation and interpretation as shaped by global markets, advanced technologies and digital literacy. It offers a joint, scholarly-pedagogical, practice-oriented perspective taking stock of recent developments and topical concerns in the field. The book provides a transdisciplinary overview of multilingualism as a phenomenon inextricably connected with the global condition of the subject, with emphasis on cross-cultural communication and the professions of translation and interpretation. As such, it constitutes an accessible and productive pedagogical resource.
Author | : Rita Besznyák |
Publisher | : Vernon Press |
Total Pages | : 245 |
Release | : 2020-05-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1622739108 |
Training institutions offering specialized translation and interpreting programs need to keep up with the rapid development of digitalization and the increasingly sophisticated requirements of the language industry. This book addresses digital trends and employability in the market from the aspect of training: how have the latest digital trends shaped the language industry, and what competencies will translators, interpreters and T/I trainers need so as to meet current market requirements? Four major subjects of high relevance are discussed in 12 chapters: (1) collaborative partnership in the field of fit-for-market practices with a focus on e-learning materials; (2) competence development in translator and interpreter training; (3) the implications of neural machine translation and the increasing significance of post-editing practices, as well as (4) the role of new technologies and new methods in the work and training of interpreters and translators. With an introduction written by Juanjo Arevalillo, managing director of Hermes Traducciones and former vice-president of the European Union of Associations of Translation Companies, the book creates a fresh momentum for researchers, academics, professionals and trainees to be engaged in a constructive dialogue.
Author | : Kanglong Liu |
Publisher | : Springer Nature |
Total Pages | : 347 |
Release | : 2023-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 981196680X |
This book presents the latest developments in translation and interpreting (T&I), which has been at the forefront to face the challenges brought by COVID-19. The contributions in the book contain both quantitative and qualitative empirical studies as well as personal accounts of the impact and opportunities T&I has faced in the global pandemic, covering topics including metaphor translation, delivery of and access to T&I services during COVID-19, renewed perspectives on T&I practice and profession, and technological applications in the T&I classroom. The various themes in the book, through examining the role and many facets of T&I against the backdrop of COVID-19, have demonstrated that T&I as a vital means of intercultural communication is assuming immense importance at a time of uncertainties and disruptions. As one of the books addressing crucial issues of T&I at a time of global crisis, this edited book is of interest to many T&I professionals, researchers, teachers, and students who have been impacted by the pandemic and yet showed a continued interest in T&I and its future emerging practice in the post-pandemic era.
Author | : Federico Zanettin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 524 |
Release | : 2022-03-11 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1351658093 |
The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.
Author | : Carsten Sinner |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 257 |
Release | : 2020-06-29 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1527555569 |
Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.
Author | : Jonathan Downie |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 127 |
Release | : 2019-12-09 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1000753972 |
From tech giants to plucky startups, the world is full of companies boasting that they are on their way to replacing human interpreters, but are they right? Interpreters vs Machines offers a solid introduction to recent theory and research on human and machine interpreting, and then invites the reader to explore the future of interpreting. With a foreword by Dr Henry Liu, the 13th International Federation of Translators (FIT) President, and written by consultant interpreter and researcher Jonathan Downie, this book offers a unique combination of research and practical insight into the field of interpreting. Written in an innovative, accessible style with humorous touches and real-life case studies, this book is structured around the metaphor of playing and winning a computer game. It takes interpreters of all experience levels on a journey to better understand their own work, learn how computers attempt to interpret and explore possible futures for human interpreters. With five levels and split into 14 chapters, Interpreters vs Machines is key reading for all professional interpreters as well as students and researchers of Interpreting and Translation Studies, and those with an interest in machine interpreting.
Author | : Sonia Colina |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 162 |
Release | : 2017-06-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027265208 |
This volume offers a collection of original articles on the teaching of translation and interpreting, responding to the increased interest in this area not only within translation and interpreting studies but also in related fields. It contains empirical, theoretical and state-of-the-art original pieces that address issues relevant to translation and interpreting pedagogy, such as epistemology, technology, language proficiency, and pedagogical approaches (e.g., game-based, task-based). All of the contributors are researchers and educators of either translation or interpreting – or both. The volume should be of interest to researchers and teachers of translation and interpreting, second language acquisition and language for specific purposes. An introduction by the editors – both distinguished scholars in translation & interpreting pedagogy – provides the necessary context for the contributions. Originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015), edited by Brian James Baer and Christopher D. Mellinger.
Author | : Minako O'Hagan |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 196 |
Release | : 2002-05-03 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1847695582 |
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Author | : Claudio Fantinuoli |
Publisher | : Language Science Press |
Total Pages | : 159 |
Release | : 2018-12-15 |
Genre | : Philology. Linguistics |
ISBN | : 3961101612 |
Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies.
Author | : Michael Cronin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 175 |
Release | : 2013 |
Genre | : Computers |
ISBN | : 0415608597 |
Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.