Spanish for Reading and Translation

Spanish for Reading and Translation
Author: Annette Grant Cash
Publisher: Prentice Hall
Total Pages: 0
Release: 2005
Genre: Spanish language
ISBN: 9780131916487

Spanish for Reading and Translation is designed to prepare students to be able to read in Spanish, particularly for students enrolled in universities that call for a reading knowledge of a foreign language as a requirement for a graduate degree. Requiring only a recognition knowledge of Spanish, this text prepares students to answer content questions about passages and to translate English text into Spanish.

A Second Spanish Reader

A Second Spanish Reader
Author: Stanley Appelbaum
Publisher: Courier Corporation
Total Pages: 258
Release: 2012-07-12
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 0486121771

Geared toward advanced beginners, these highlights from poetry, plays, and stories by noted Spanish-language writers include works by Gabriela Mistral, Pedro Calderón de la Barca, and Lope de Vega.

Thinking Spanish Translation

Thinking Spanish Translation
Author: Louise Haywood
Publisher: Routledge
Total Pages: 246
Release: 2002-09-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134818688

Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.

First Spanish Reader

First Spanish Reader
Author: Angel Flores
Publisher: Courier Corporation
Total Pages: 191
Release: 2012-04-18
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 048611998X

Delightful stories, other material based on works of Don Juan Manuel, Luis Taboada, Ricardo Palma, other noted writers. Complete faithful English translations on facing pages. Exercises.

The Remainder

The Remainder
Author: Alia Trabucco Zerán
Publisher: Coffee House Press
Total Pages: 136
Release: 2019-08-06
Genre: Fiction
ISBN: 1566895588

Longlisted for the 2019 Man Booker International Prize Felipe and Iquela, two young friends in modern day Santiago, live in the legacy of Chile’s dictatorship. Felipe prowls the streets counting dead bodies real and imagined, aspiring to a perfect number that might offer closure. Iquela and Paloma, an old acquaintance from Iquela’s childhood, search for a way to reconcile their fragile lives with their parents’ violent militant past. The body of Paloma’s mother gets lost in transit, sending the three on a pisco-fueled journey up the cordillera as they confront the pain that stretches across generations.

Introduction to Spanish Translation

Introduction to Spanish Translation
Author: Jack Child
Publisher: University Press of America
Total Pages: 272
Release: 2012-07-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0761848983

Introduction to Spanish Translation is designed for a third or fourth year college Spanish course. It presents the history, theory and practice of Spanish-to-English translation (with some consideration of English-to-Spanish translation). The very successful first edition of the text evolved from the author's experiences in two decades of teaching translation in the Department of Language and Foreign Studies of The American University. The emphasis is on general material to be found in current journals and newspapers, although there is also some specialized material from the fields of business, the social sciences, and literature. The twenty-four lessons in the text form the basis for a fourteen-week semester course. This newly revised edition contains an index, a glossary, examples of cognates and partial cognates, and translation exercises for each lesson.

Dancing with Butterflies

Dancing with Butterflies
Author: Reyna Grande
Publisher: Simon and Schuster
Total Pages: 416
Release: 2009-10-06
Genre: Fiction
ISBN: 1439149607

In Dancing with Butterflies, Reyna Grande renders the Mexican immigrant experience in “lyrical and sensual” (Publishers Weekly, starred review) prose through the poignant stories of four women brought together through folklorico dance. Dancing with Butterflies uses the alternating voices of four very different women whose lives interconnect through a common passion for their Mexican heritage and a dance company called Alegría. Yesenia, who founded Alegría with her husband, Eduardo, sabotages her own efforts to remain a vital, vibrant woman when she travels back and forth across the Mexican border for cheap plastic surgery. Elena, grief-stricken by the death of her only child and the end of her marriage, finds herself falling dangerously in love with one of her underage students. Elena's sister, Adriana, wears the wounds of abandonment by a dysfunctional family and becomes unable to discern love from abuse. Soledad, the sweet-tempered illegal immigrant who designs costumes for Alegría, finds herself stuck back in Mexico, where she returns to see her dying grandmother. Reyna Grande has brought these fictional characters so convincingly to life that readers will imagine they know them.

Slash and Burn

Slash and Burn
Author: Claudia Hernandez
Publisher:
Total Pages: 352
Release: 2021-01-05
Genre: El Salvador
ISBN: 9781911508823

A woman fights to keep her daughters safe in the wake of war and political trauma in Central/ Latin America.

Translation and the Spanish Empire in the Americas

Translation and the Spanish Empire in the Americas
Author: Roberto A. Valdeón
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 285
Release: 2014-11-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027269408

Two are the starting points of this book. On the one hand, the use of Doña Marina/La Malinche as a symbol of the violation of the Americas by the Spanish conquerors as well as a metaphor of her treason to the Mexican people. On the other, the role of the translations of Bartolomé de las Casas’s Brevísima relación de la destrucción de las Indias in the creation and expansion of the Spanish Black Legend. The author aims to go beyond them by considering the role of translators and interpreters during the early colonial period in Spanish America and by looking at the translations of the Spanish chronicles as instrumental in the promotion of other European empires. The book discusses literary, religious and administrative documents and engages in a dialogue with other disciplines that can provide a more nuanced view of the role of translation, and of the mediators, during the controversial encounter/clash between Europeans and Amerindians.