The Politics of Translation in International Relations

The Politics of Translation in International Relations
Author: Zeynep Gulsah Capan
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 265
Release: 2021-01-09
Genre: Political Science
ISBN: 3030568865

This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the ‘New World’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. The Politics of Translation in International Relations remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. The Politics of Translation in International Relations furthers and intensifies a cross-disciplinary dialogue on how translation makes international relations.

World Politics in Translation

World Politics in Translation
Author: Tobias Berger
Publisher: Routledge
Total Pages: 253
Release: 2017-09-14
Genre: Political Science
ISBN: 1351806343

Virtually all pertinent issues that the world faces today – such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization – imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' – the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change. World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance. This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.

The Routledge Handbook of Translation and Politics

The Routledge Handbook of Translation and Politics
Author: Jonathan Evans
Publisher: Routledge
Total Pages: 539
Release: 2018-04-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131721949X

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

Political Discourse, Media and Translation

Political Discourse, Media and Translation
Author: Christina Schaeffner
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 260
Release: 2009-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1443817937

This volume addresses the role played by translation in international political communication and news reporting and brings to light the usually invisible link between politics, media, and translation. The contributors explore the interrelationship between media in the widest sense and translation, with a focus on political texts, institutional contexts, and translation policies. These topics are explored from a Translation Studies perspective, thus bringing a new disciplinary view to the investigation of political discourse and the language of the media. The first part of the volume focuses on textual analysis, investigating transformations that occur in translation processes, and the second part examines institutional contexts and policies, and their effects on translation production and reception.

Sexuality and Translation in World Politics

Sexuality and Translation in World Politics
Author: Caroline Cottet
Publisher:
Total Pages: 148
Release: 2019-07-28
Genre:
ISBN: 9781910814468

When terms such as LGBT and queer cross borders they evolve and adjust to different political thinking. Queer became kvir in Kyrgyzstan and cuir in Ecuador, neither of which hold the English meaning. Translation is about crossing borders, but some languages travel more than others. Sexualities are usually translated from the core to the periphery, imposing Western LGBT identities onto the rest of the world. Many sexual identities are not translatable into English, and markers of modernity override native terminologies. All this matters beyond words. Translating sexuality in world politics forces us to confront issues of emancipation, colonisation, and sovereignty, in which global frameworks are locally embraced and/or resisted. Translating sexualities is a political act entangled in power politics, imperialism and foreign intervention. This book explores the entanglements of sex and tongue in international relations from Kyrgyzstan to Nepal, Japan to Tajikistan, Kurdistan to Amazonia. Edited by, Caroline Cottet and Manuela Lavinas Picq. Contributors, Ibtisam Ahmed, Soheil Asefi, Laura Bensoussan, Lisa Caviglia, Ioana Fotache, Karolina Kluczewska, Mohira Suyarkulova, Jo Teut, Josi Tikuna, Cai Wilkinson and Diako Yazdani.

Making Policy Move

Making Policy Move
Author: Clarke, John
Publisher: Policy Press
Total Pages: 268
Release: 2015-04-15
Genre: Political Science
ISBN: 1447313364

Responding to the increasing interest in the movement of policies between places, sites, and settings, this timely book presents an alternative to critical approaches that center on ideas of policy transfer, dissemination, or learning. With profound implications for policy studies, contributors instead treat policy's movement as an active process of translation, in which policies are interpreted, inflected, and reworked as they change location. Mixing collectively written chapters with individual case studies of policies and practices, this book provides an exciting, accessible, and novel analytical and methodological foundation for rethinking policy studies through translation.

Teaching International Relations

Teaching International Relations
Author: Scott, James M.
Publisher: Edward Elgar Publishing
Total Pages: 272
Release: 2021-08-27
Genre: Political Science
ISBN: 1839107650

This comprehensive guide captures important trends in international relations (IR) pedagogy, paying particular attention to innovations in active learning and student engagement for the contemporary International Relations IR classroom.

Diplomatic and Political Interpreting Explained

Diplomatic and Political Interpreting Explained
Author: Mira Kadrić
Publisher: Routledge
Total Pages: 205
Release: 2021-07-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000411362

*First comprehensive student guide in English to the practice of political and diplomatic interpreting *includes a wide range of interviews with practising interpreters and diplomats and includes an introductory chapter from a diplomat, thus providing a truly inter-professional approach to the subject. *ideal as a core text for political and diplomatic interpreting modules and as recommended reading for a section of Public service Interpreting modules

The Translation Zone

The Translation Zone
Author: Emily Apter
Publisher: Princeton University Press
Total Pages: 311
Release: 2011-10-16
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1400841216

Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe. Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.

Transitions, Environments, Translations

Transitions, Environments, Translations
Author: Cora Kaplan
Publisher: Psychology Press
Total Pages: 430
Release: 1997
Genre: Political Science
ISBN: 9780415915410

First Published in 1997. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.