The Neurocognition Of Translation And Interpreting
Download The Neurocognition Of Translation And Interpreting full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Neurocognition Of Translation And Interpreting ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Adolfo M. García |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 290 |
Release | : 2019-06-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027262357 |
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
Author | : Adolfo M. García |
Publisher | : Benjamins Translation Library |
Total Pages | : 268 |
Release | : 2019 |
Genre | : Neurolinguistics |
ISBN | : 9789027203397 |
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system's susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field's accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
Author | : John W. Schwieter |
Publisher | : John Wiley & Sons |
Total Pages | : 882 |
Release | : 2021-12-28 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1119387698 |
The definitive guide to 21st century investigations of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism provides a comprehensive survey of neurocognitive investigations of multiple-language speakers. Prominent scholar John W. Schwieter offers a unique collection of works from globally recognized researchers in neuroscience, psycholinguistics, neurobiology, psychology, neuroimaging, and others, to provide a multidisciplinary overview of relevant topics. Authoritative coverage of state-of-the-art research provides readers with fundamental knowledge of significant theories and methods, language impairments and disorders, and neural representations, functions, and processes of the multilingual brain. Focusing on up-to-date theoretical and experimental research, this timely handbook explores new directions of study and examines significant findings in the rapidly evolving field of multilingual neuroscience. Discussions on the bilingual advantage debate, recovery and rehabilitation patterns in multilingual aphasia, and the neurocognitive effects of multilingualism throughout the lifespan allow informed investigation of contemporary issues. Presents the first handbook-length examination of the neuroscience and neurolinguistics of multilingualism Demonstrates how neuroscience and multilingualism intersect several areas of research, such as neurobiology and experimental psychology Includes works from prominent international scholars and researchers to provide global perspective Reflects cutting-edge research and promising areas of future study in the dynamic field of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism is an invaluable resource for researchers and scholars in areas including multilingualism, psycholinguistics, second language acquisition, and cognitive science. This versatile work is also an indispensable addition to the classroom, providing advanced undergraduate and graduate students a thorough overview of the field.
Author | : John W. Schwieter |
Publisher | : John Wiley & Sons |
Total Pages | : 615 |
Release | : 2020-01-09 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1119241456 |
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Author | : Aline Ferreira |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 216 |
Release | : 2015-01-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027269114 |
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.
Author | : Gregory M. Shreve |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 389 |
Release | : 2010-05-28 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027288119 |
Translation and Cognition assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume’s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research.
Author | : Ricardo Muñoz Martín |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 226 |
Release | : 2016-10-03 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027266344 |
Reembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of “re-embedding” the acts of translating and interpreting—and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.
Author | : Michaela Albl-Mikasa |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 742 |
Release | : 2021-11-29 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1000480488 |
Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English. Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and education, Research perspectives and Recent developments—the Handbook focuses on the key areas of conference interpreting. This volume is unique in its approach to the field of conference interpreting as it covers not only research and teaching practice but also practical issues of the profession on all continents. Bringing together over 70 researchers in the field from all over the world and with an introduction by the editors, this is essential reading for all researchers, trainers, students and professionals of conference interpreting.
Author | : Sydney M. Lamb |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 429 |
Release | : 1999 |
Genre | : Psychology |
ISBN | : 9027236755 |
The brain is the organ of knowledge and organizer of our abilities, our means of recognizing a face in a crowd, of conversing about anything we experience or imagine, of forming thoughts and developing ideas, of instantly understanding words coming rapidly in conversation. How does it manage all this? Does it represent information in symbols or in the connectivity of a vast network?Pathways of the Brain builds a theory to answer such questions. Using a top-down modeling strategy, it charts relationships among words and other products of the brain's linguistic system to reveal properties of that system. Going beyond earlier linguistics, it sets three plausibility requirements for a valid neurocognitive theory: operational, developmental, and neurological: It must show how the linguistic system can operate for speaking and understanding, how it can be learned by children, and how it is implemented in neural structures. Unlike theories that leave linguistics isolated from science, it builds a bridge to biology. Of interest to anthropologists, linguists, neurologists, neuroscientists, philosophers, psychologists, and any thoughtful person interested in language or the brain. The author is Agnes Cullen Arnold Professor Emeritus of Linguistics and Cognitive Sciences.
Author | : Jan H. Hulstijn |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 209 |
Release | : 2015-02-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027269025 |
This book, written for both seasoned and novice researchers, presents a theory of what is called Basic and Higher Language Cognition (BLC and HLC), a theory aimed at making some fundamental issues concerning first and second language learning and bilingualism (more) empirical. The first part of the book provides background for and explication of the theory as well as an agenda for future research, while the second part reports on selected studies of language proficiency in native speakers, as well as non-native speakers, and studies of the relationship between literacy in a first and second language. Conceptual and methodological problems in measuring language proficiency in research on second language acquisition and bilingualism are also discussed. Further, the notion of levels of language proficiency, as rendered by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), is critically examined, suggesting ways of empirically investigating a number of questions that the CEFR raises but is not capable of answering.