The Khotanese Sudhanavadana
Download The Khotanese Sudhanavadana full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Khotanese Sudhanavadana ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Matteo De Chiara |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2014 |
Genre | : Tripiṭaka |
ISBN | : 9783447193221 |
The Sudhanavadana is a 10th-century poem written in Khotanese, a Middle Iranian Language spoken in Central Asia and used to compile Buddhist works. The agreeable tale relates a previous life of Buddha: that of prince Sudhana and his wife, the fairy princess Manohara. At the core of the work is Sudhana's journey in search of his lost consort. The poem is preserved in three virtually complete manuscripts and seven fragments all found in Dunhuang. The manuscripts and fragments must originate in a single source, but what remains are two distinct recensions: indeed, it may be assumed that, in order to conform to the needs of different audiences, the story was modified in the course of time to obtain two recensions that still run in parallel but are independent from each other, either one being complete in itself. This volume marks the completion of the author's study of Sudhanavadana. It contains the philological commentary on the text and an etymological glossary. The commentary explains the choices made in the critical edition and draws attention to problematic passages. The etymological glossary offers three levels of information: an etymological explanation, the parallels to other Khotanese sources, and etymological propositions on the item in question. Two appendixes contain a list of all loanwords in Sudhanavadana, and a list of all hapaxes.
Author | : Matteo De Chiara |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2014 |
Genre | : RELIGION |
ISBN | : 9783447191449 |
The Sudhanavadana is an agreeable tale which relates a story of a previous life of the Buddha: that of prince Sudhana and his wife, the fairy princess Manohara. Core of the work is the journey of Sudhana in search of his lost consort. Written in a Middle Iranian Language, i.e. Khotanese, spoken in Central Asia and used to compile Buddhist works, this tenth-century Late Khotanese poem is preserved in three virtually complete manuscripts and seven fragments all found in Dunhuang. The manuscripts and fragments must go ultimately back to a single source, but what remains are two distinct recensions: indeed, it may be assumed that, in order to conform to the needs of different audiences, the story was modified in the course of time to obtain two recensions that still run in parallel but are independent from each other, either one being complete in itself. After the introduction, Matteo De Chiara's study of the Khotanese Sudhanavadana provides a diplomatic edition, a critical edition, where the two Khotanese versions have been put in parallel and are followed by the corresponding passages in the Sanskrit parallel works, i.e. K'emendra's Bodhisattva-avadana-kalpalata and the Divyavadana, and a final glossary, indicating all loanwords and confrontations from Indian languages. Transcribed and translated, with critical apparatus, the text has been divided into logical paragraphs which render the understanding of the matter easier. Furthermore an additional volume will offer a philological commentary containing a complete discussion and explanation of problematic passages and words, as well as parallels from other Khotanese and Sanskrit texts.
Author | : Matteo De Chiara |
Publisher | : Harrassowitz |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2013 |
Genre | : Tripiṭaka |
ISBN | : 9783447100359 |
The Sudhanavadana is a 10th-century poem written in Khotanese, a Middle Iranian Language spoken in Central Asia and used to compile Buddhist works. The agreeable tale relates a previous life of Buddha: that of prince Sudhana and his wife, the fairy princess Manohara. At the core of the work is Sudhana's journey in search of his lost consort. The poem is preserved in three virtually complete manuscripts and seven fragments all found in Dunhuang. The manuscripts and fragments must originate in a single source, but what remains are two distinct recensions: indeed, it may be assumed that, in order to conform to the needs of different audiences, the story was modified in the course of time to obtain two recensions that still run in parallel but are independent from each other, either one being complete in itself. This volume marks the completion of the author's study of Sudhanavadana. It contains the philological commentary on the text and an etymological glossary. The commentary explains the choices made in the critical edition and draws attention to problematic passages. The etymological glossary offers three levels of information: an etymological explanation, the parallels to other Khotanese sources, and etymological propositions on the item in question. Two appendixes contain a list of all loanwords in Sudhanavadana, and a list of all hapaxes.
Author | : Matteo De Chiara |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2013 |
Genre | : Tripiṭaka |
ISBN | : |
Author | : Matteo De Chiara |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Ronald E. Emmerick |
Publisher | : Bloomsbury Publishing |
Total Pages | : 552 |
Release | : 2008-10-31 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0857723561 |
Persian literature is the jewel in the crown of Persian culture. It has profoundly influenced the literatures of Ottoman Turkey, Muslim India and Turkic Central Asia and been a source of inspiration for Goethe, Emerson, Matthew Arnold and Jorge Luis Borges among others. Yet Persian literature has never received the attention it truly deserves."A History of Persian Literature" answers this need and offers a new, comprehensive and detailed history of its subject. This 18-volume, authoritative survey reflects the stature and significance of Persian literature as the single most important accomplishment of the Iranian experience.The main object of this companion volume is to provide an overview of the most important extant literary sources in Old and Middle Iranian languages - the languages of the Achaemenid, Parthian and Sasanian periods culminating in the rich resource of Pahlavi Persian which fed so directly into the language of the later great Persian poets. It will be an indispensable source for the literary traditions of pre-Islamic Iran and an invaluable guide to the subject.
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 640 |
Release | : 1985 |
Genre | : India |
ISBN | : |
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 464 |
Release | : 1997 |
Genre | : Manuscripts, Oriental |
ISBN | : |
Author | : Abdur Rahman |
Publisher | : Oxford University Press, USA |
Total Pages | : 574 |
Release | : 2002 |
Genre | : History |
ISBN | : |
The Essays In This Volume Are Thematically Linked By The Focus On The Historical Exchange Of Ideas And Experience Among The Peoples Of India, China, Central And West Asia. The Contributors Include Distinguished Scholars From A Range Of Disciplines.
Author | : Konrad Meisig |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2010 |
Genre | : Buddhism |
ISBN | : 9783447062671 |
On the 4th and 5th of July 2008, the Institute of Indology and the Study and Research Unit Buddhist Chinese ('Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch') of the Johannes Gutenberg University Mainz held an international workshop on "Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects." With attendees and experts from all over the world, the workshop focused on central aspects of Chinese Buddhist philology, linguistics, history of redactions, and history of literature, in order to discuss today's state of research, its pressing problems, and promising prospects. The volume edited by Konrad Meisig presents the papers of the workshop with contributions by Bhikkhu Analayo, Marcus Bingenheimer, Roderick S. Bucknell, CHOONG Mun-keat, LI Wei, Konrad Meisig, Marion Meisig, Bhikkhu Pasadika and Karl-Heinz Pohl.