Jerusalem Delivered

Jerusalem Delivered
Author: Torquato Tasso
Publisher: Wayne State University Press
Total Pages: 700
Release: 1987-01-04
Genre: Literary Collections
ISBN: 0814337562

Annotations and a glossary clarify the numerous historical, geographical, and mythological references.

The Liberation of Jerusalem

The Liberation of Jerusalem
Author: Torquato Tasso
Publisher: OUP Oxford
Total Pages: 492
Release: 2009-02-12
Genre: Poetry
ISBN: 0191567582

'The bitter tragedy of human life— horrors of death, attack, retreat, advance, and the great game of Destiny and Chance. ' In The Liberation of Jerusalem (Gerusalemme liberata, 1581), Torquato Tasso set out to write an epic to rival the Iliad and the Aeneid. Unlike his predecessors, he took his subject not from myth but from history: the Christian capture of Jerusalem during the First Crusade. The siege of the city is played out alongside a magical romance of love and sacrifice, in which the Christian knight Rinaldo succumbs to the charms of the pagan sorceress Armida, and the warrior maiden Clorinda inspires a fatal passion in the Christian Tancred. Tasso's masterpiece left its mark on writers from Spenser and Milton to Goethe and Byron, and inspired countless painters and composers. This is the first English translation in modern times that faithfully reflects both the sense and the verse form of the original. Max Wickert's fine rendering is introduced by Mark Davie, who places Tasso's poem in the context of his life and times and points to the qualities that have ensured its lasting impact on Western culture. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

Love Poems for Lucrezia Bendidio

Love Poems for Lucrezia Bendidio
Author: Torquato Tasso
Publisher:
Total Pages: 237
Release: 2011
Genre: History
ISBN: 9781599102627

"Presents Tasso's 120 love poems for Lucrezia Bendidio for first time in English with verse translations and original Italian on facing pages. Introduction outlines the poems' arrangements and analyzes key themes. Includes detailed notes by both Tasso and Wickert, plus bibliography and indexes"--Provided by publisher.

Rinaldo

Rinaldo
Author: Torquato Tasso
Publisher:
Total Pages: 446
Release: 2017
Genre: Poetry
ISBN: 9781599103587

"A dual language, facing-page, English-Italian edition of Torquato Tasso's early epic romance from the Italian Renaissance, with preface, introduction, plot summary, chronology of Tasso's life, glossary, bibliography, index and notes"--

Rinaldo and Armida

Rinaldo and Armida
Author: John Eccles
Publisher: A-R Editions, Inc.
Total Pages: 148
Release: 2011-01-01
Genre: Music
ISBN: 9780895797230

King Torrismondo

King Torrismondo
Author: Torquato Tasso
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 1997
Genre: Electronic books
ISBN: 9780823216338

This tranlation of Torquato Tasso's ll re Torrismondo, the first to be made directly from the Italian into English, is intended to help those students and scholars who do not command the language of the original text. This translation provides readers with a wider range of the Italian tragedy as a genre; it also allows readers to acquire a deeper awareness of the entire spectrum of the Italian Renaissance in its final brilliance. Tasso's King Torrismondo provides an example of Neo-Aristotelian dramatic theory of the second half of the fifteenth century. It incorporates into the dramatic genre elements of the epic lyric poem. Tasso's langugae can also be studied as an example of "imitation" of Virgil, Dante, Petrach, and Tasso's own epic. Finally, Tasso's Torrismondo affords us an opportunity of comparative analysis of French, English, and Spanish literature in the development of tragedy as a European genre.This tranlation of Torquato Tasso's ll re Torrismondo, the first to be made directly from the Italian into English, is intended to help those students and scholars who do not command the language of the original text. This translation provides readers with a wider range of the Italian tragedy as a genre; it also allows readers to acquire a deeper awareness of the entire spectrum of the Italian Renaissance in its final brilliance. Tasso's King Torrismondo provides an example of Neo-Aristotelian dramatic theory of the second half of the fifteenth century. It incorporates into the dramatic genre elements of the epic lyric poem. Tasso's langugae can also be studied as an example of "imitation" of Virgil, Dante, Petrach, and Tasso's own epic. Finally, Tasso's Torrismondo affords us an opportunity of comparative analysis of French, English, and Spanish literature in the development of tragedy as a European genre.

Jerusalem Delivered (Gerusalemme liberata)

Jerusalem Delivered (Gerusalemme liberata)
Author: Torquato Tasso
Publisher: JHU Press
Total Pages: 791
Release: 2003-05-22
Genre: Literary Criticism
ISBN: 0801877008

Late in the eleventh century the First Crusade culminated in the conquest of Jerusalem by Christian armies. Five centuries later, when Torquato Tasso began to search for a subject worthy of an epic, Jerusalem was governed by a sultan, Europe was in the crisis of religious division, and the Crusades were a nostalgic memory. Tasso turned to the First Crusade both as a subject that would test his poetic ambition and as a reflection on the quandaries of his own time. He sought to create a masterpiece that would deserve comparison with the great epics of the past. Gerusalemme liberata became one of the most widely read and cherished books of the Renaissance. First published in 1581, it was translated into English by Edward Fairfax in 1600. That translation has been the standard, even though Fairfax was only a good, not a great, poet. Fairfax tried to fit Tasso's verse into Spenserian stanzas, adding to and subtracting from the original and often changing Tasso's meaning. Anthony Esolen's new translation captures the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadings between glory and tragedy—and it does all this in an English as powerful and clear as Tasso's Italian. Tasso's masterpiece finally emerges as an English masterpiece.