The Burial Of The Count Of Orgaz Other Poems
Download The Burial Of The Count Of Orgaz Other Poems full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Burial Of The Count Of Orgaz Other Poems ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Pablo Picasso |
Publisher | : |
Total Pages | : 356 |
Release | : 2004 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : |
"Pablo Picasso may be the most famous and influential artist of the twentieth century. What few know is that in 1935, at age 54, Picasso stopped painting, and for a time devoted himself entirely to poetry. Even after eventually resuming his visual work, Picasso continued to write, in a characteristic torrent, until 1959 - leaving a body of poems that Andre Breton praised as, "an intimate journal, both of the feelings and the senses, such as has never been kept before." Near the end of his life, Picasso himself would tell a friend that, "long after his death his writing would gain recognition and encyclopedias would say: 'Picasso, Pablo Ruiz - Spanish poet who dabbled in painting, drawing and sculpture.'"" "Jerome Rothenberg and Pierre Joris have overseen a project to translate the majority of this writing into English for the first time. Working from Picasso's Spanish and French (he wrote in both languages), they have enlisted the help of over a dozen colleagues in order to mark, as they note in their introduction, "Picasso's entry into our own time." Picasso's poems are as protean, erotic, scatological, and experimental as his visual art - yet they arrive as a twenty-first century surprise, even for many devotees."
Author | : Eugenia Loffredo |
Publisher | : Peter Lang |
Total Pages | : 278 |
Release | : 2009 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9783039114085 |
Translation is a journey - a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievously border-crossing from one language to another, from one culture to another. For a translator, this journey can become a truly creative engagement with the otherness of the source text, an experience of self-discovery leading to understanding and enrichment, and ultimately towards a new text. This singular literary 'experiment' intends to magnify the idiosyncrasy of this translational journey. In the process translation reveals itself as an increasingly creative activity rather than simply a linguistic transfer. This volume consists of twelve translations of one poem: 'Les Fenêtres' by the French poet Apollinaire. The translators embarking on this project, all from different backgrounds and working contexts (poets, professional translators, academics, visual artists), were asked to engage with the inherent multimodality of this poem - inspired by Robert Delaunay's Les Fenêtres series of paintings. The result is a kaleidoscopic diversity of approaches and final products. Each translation is accompanied by self-reflective commentary which provides insight into the complex process and experience of translation, enticing the reader to join this journey too.
Author | : Jerome Rothenberg |
Publisher | : Wesleyan University Press |
Total Pages | : 244 |
Release | : 2004-05-21 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780819565884 |
Wide-ranging poetry anthology by one of America’s most distinguished literary translators.
Author | : Jonathan Mayhew |
Publisher | : University of Chicago Press |
Total Pages | : 242 |
Release | : 2009-08-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0226512053 |
Federico García Lorca (1898–1936) had enormous impact on the generation of American poets who came of age during the cold war, from Robert Duncan and Allen Ginsberg to Robert Creeley and Jerome Rothenberg. In large numbers, these poets have not only translated his works, but written imitations, parodies, and pastiches—along with essays and critical reviews. Jonathan Mayhew’s Apocryphal Lorca is an exploration of the afterlife of this legendary Spanish writer in the poetic culture of the United States. The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.
Author | : Patricia K. McCarthy |
Publisher | : Patricia K. McCarthy |
Total Pages | : 273 |
Release | : 2007 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0973263148 |
There can only be one vampire in all of Earth The Crimson Boy – A Fantasy Continued Sir William Simon Hennessy, the One and Only Vampire, overturns Samuel and Magdalene’s idyllic world. His long-held dream to create a race of human hybrid vampires will be their undoing. He will go to any lengths to succeed, even turning against his own son. Samuel will do anything to stop his father - life without Magdalene is no life at all. The red-velvet curtain is pulled back in a dramatic cliffhanger to reveal the birth of a new vampire mythos.
Author | : Dr Debra D Andrist |
Publisher | : Liverpool University Press |
Total Pages | : 273 |
Release | : 2019-11-14 |
Genre | : Family & Relationships |
ISBN | : 178284645X |
Crossroads! Intersections physical and/or metaphorical demand processes of consideration, determination, decision and commitment. Stasis is no longer an option where convergence is poised before the unknown. Where categories such as gender, culture, ethnicity, socio-economic status, philosophy and religion clash, the multivariate process can reach such complexity that literary, sociological and psychological tools can have differing interpretations. Real-life intersections range from the mundane (choosing among food items on a menu according to taste preferences) to survival-determinants (evaluating the efficacy of various medical procedures). But such intersections are at the two ends of a very long continuum that takes in issues of form/function, and traditional vs.modern. For example, Home may be defined both as a physical place and/or a mental construct. In more esoteric contexts, artists chiefly known for visual production, representing their ideas with color and form, not infrequently cross media to paint with words. Philosophy, religion, art and literature cross paths via symbols and other visual and linguistic constructs. Writers deal with how and where their own or their characters multiple identities intersect. The Hispanic world is an extraordinarily vivid place to explore these crossroads. This collection of essays addresses a multitude of crossroads in numerous Hispanic contexts across the intersections of time & space/tradition & modernity. The contexts are wide-ranging; e.g., the visual, architectural: how Spains age-old oenological tradition meets modern technology, how the vestiges of long-term dictatorship lurk in the spaces of Spains democracy; and how space/architecture, and art/poetry cross in Latin America. Painters Pablo Picasso and Frida Kahlos productions cross the visual to the written; and magical realism products of the twentieth century Latin American artistic movement defy nature, science, time and space.
Author | : Jerome Rothenberg |
Publisher | : New Directions Publishing |
Total Pages | : 244 |
Release | : 2007 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780811216920 |
The key book by the internationally celebrated poet with the only Polish ghetto-hassidic-cowboy and Indian American comic voice (Robert Duncan) in history.
Author | : Pierre Joris |
Publisher | : Wesleyan University Press |
Total Pages | : 180 |
Release | : 2003-11-05 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780819566461 |
Powerful essays on the state and aims of contemporary poetry.
Author | : C. Noland |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 282 |
Release | : 2016-04-30 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 113708751X |
Diasporic Avant-Gardes draws into dialogue two differing traditions of poetic practice: the diasporic and the avant-garde. This interdisciplinary collection examines the unacknowledged affinities (and crucial differences) between avant-garde and diasporic formal strategies and social formations. The essays foreground the creation of experimental forms and investigate the specific contexts of cultural displacement and language use that inform their poetics.
Author | : Yasser Elhariry |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 303 |
Release | : 2017 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 178694040X |
This volume is about what happens to the contemporary French lyric in the translingual Arabic context. Drawing on lyric theory, comparative poetics, and linguistics, it reveals three generic modes of translating Arabic poetics into French in works by Habib Tengour (Algeria), Edmond Jabès (Egypt), Salah Stétié (Lebanon), Abdelwahab Meddeb (Tunisia), and Ryoko Sekiguchi (Japan).