Teaching Translation From Spanish To English
Download Teaching Translation From Spanish To English full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Teaching Translation From Spanish To English ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Allison Beeby Lonsdale |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 280 |
Release | : 1996 |
Genre | : Education |
ISBN | : 077660399X |
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
Author | : Allison Beeby-Lonsdale |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 280 |
Release | : 1996-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0776616994 |
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.
Author | : Jack Child |
Publisher | : University Press of America |
Total Pages | : 272 |
Release | : 2012-07-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0761848983 |
Introduction to Spanish Translation is designed for a third or fourth year college Spanish course. It presents the history, theory and practice of Spanish-to-English translation (with some consideration of English-to-Spanish translation). The very successful first edition of the text evolved from the author's experiences in two decades of teaching translation in the Department of Language and Foreign Studies of The American University. The emphasis is on general material to be found in current journals and newspapers, although there is also some specialized material from the fields of business, the social sciences, and literature. The twenty-four lessons in the text form the basis for a fourteen-week semester course. This newly revised edition contains an index, a glossary, examples of cognates and partial cognates, and translation exercises for each lesson.
Author | : Louise Haywood |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 246 |
Release | : 2002-09-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1134818688 |
Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.
Author | : Ángeles Carreres |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 373 |
Release | : 2018-01-12 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1351668013 |
Mundos en palabras offers advanced students of Spanish a challenging yet practical course in translation from English into Spanish. The course provides students with a well-structured, step-by-step guide to Spanish translation which will enhance and refine their language skills while introducing them to some of the key concepts and debates in translation theory and practice. Each chapter presents a rich variety of practical tasks, supported by concise, focused discussion of key points relating to a particular translation issue or text type. Shorter targeted activities are combined with lengthier translation practice. Throughout the book, learners will find a wealth of material from a range of genres and text types, including literary, expository, persuasive and audiovisual texts. An answer key to activities, as well as supplementary material and Teachers’ Notes are provided in the companion website. The book covers common areas of difficulty including: frequent grammatical errors calques and loan words denotation and connotation idioms linguistic varieties cultural references style and register Suitable both for classroom use and self-study, Mundos en palabras is ideal for advanced undergraduate students of Spanish, and for any advanced learners wishing to acquire translation competence while enhancing their linguistic skills.
Author | : Guy Cook |
Publisher | : Oxford University Press |
Total Pages | : 212 |
Release | : 2010-03-18 |
Genre | : Education |
ISBN | : |
Oxford Applied Linguistics features books providing thorough yet accessible coverage of controversial topics related to language use, including learning, teaching, research, and policy. All titles are based on extensive research and include comprehensive bibliographies. The authors are noted authorities in their fields.
Author | : Lucía V. Aranda |
Publisher | : University Press of America |
Total Pages | : 144 |
Release | : 2007 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 9780761837305 |
The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.
Author | : Philip Kerr |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 181 |
Release | : 2014-03-27 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1107645786 |
Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within the ELT classroom. Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within ELT classrooms. Taking into account both the growing interest and concerns about use of translation in English lessons, the book presents effective ways of integrating carefully chosen activities, covering themes such as tools, language skills, language focus and techniques. The practical activities range from using bilingual dictionaries to translating long texts, with a number of tasks drawing on easy-to-use web tools. The book also considers the relationship between translation and intercultural understanding.
Author | : Sándor G. J. Hervey |
Publisher | : Psychology Press |
Total Pages | : 304 |
Release | : 2002 |
Genre | : Engelsk sprog |
ISBN | : 0415255228 |
This new edition features material from business, law and literary texts. This is Essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French, the book will also appeal to language students and tutors.
Author | : Cay Dollerup |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 353 |
Release | : 1992-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027220948 |
Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.