Targeting the Source Text

Targeting the Source Text
Author: Justine Brehm Cripps
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Total Pages: 138
Release: 2004-12
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9788480214957

Despite the evident need that the translatings be experts in the use of its tongues of work, has themselves written very little on the question of how the apprentices of translating can come they possess the specific control of the tongues that need for the exercise of the profession.

A New Paradigm for Translators of Literary and Non-Literary Texts

A New Paradigm for Translators of Literary and Non-Literary Texts
Author: Michela Canepari
Publisher: BRILL
Total Pages: 402
Release: 2022-07-18
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9004526218

A guide for translators, translation trainees and students working with different (written, graphic and audiovisual) text typologies, presenting critical and systematic analyses of several examples and case studies.

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies
Author: Claudia V. Angelelli
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 395
Release: 2009
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027231907

"Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies" examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field."

Targeting Text

Targeting Text
Author: Katrina Wood
Publisher: Blake Education
Total Pages: 124
Release: 2000
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781865095356

Variation in Time and Space

Variation in Time and Space
Author: Anna Čermáková
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 356
Release: 2020-12-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3110602407

Variation in Time and Space: Observing the World through Corpora is a collection of articles that address the theme of linguistic variation in English in its broadest sense. Current research in English language presented in the book explores a fascinating number of topics, whose unifying element is the corpus linguistic methodology. Part I of this volume, Meaning in Time and Space, introduces the two dimensions of variation – time and space – relating them to the negotiation of meaning in discourse and questions of intertextuality. Part II, Variation in Time, approaches the English language from a diachronic point of view; the time periods covered vary considerably, ranging from 16th century up to present-day; so do the genres explored. Part III, Variation in Space, focuses on global varieties of English and includes a contrastive point of view. The range of topics is again broad – from specific lexico-grammatical structures to the variation in academic English, combining the regional and genre dimensions of variation. This is a timely volume that shows the breadth and depth in current corpus-based research of English.

Translation-mediated Communication in a Digital World

Translation-mediated Communication in a Digital World
Author: Minako O'Hagan
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 196
Release: 2002
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781853595806

The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.

Targeting Uplift

Targeting Uplift
Author: René Michel
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 373
Release: 2019-09-09
Genre: Business & Economics
ISBN: 3030226255

This book explores all relevant aspects of net scoring, also known as uplift modeling: a data mining approach used to analyze and predict the effects of a given treatment on a desired target variable for an individual observation. After discussing modern net score modeling methods, data preparation, and the assessment of uplift models, the book investigates software implementations and real-world scenarios. Focusing on the application of theoretical results and on practical issues of uplift modeling, it also includes a dedicated chapter on software solutions in SAS, R, Spectrum Miner, and KNIME, which compares the respective tools. This book also presents the applications of net scoring in various contexts, e.g. medical treatment, with a special emphasis on direct marketing and corresponding business cases. The target audience primarily includes data scientists, especially researchers and practitioners in predictive modeling and scoring, mainly, but not exclusively, in the marketing context.

Intercultural Competence for Translators

Intercultural Competence for Translators
Author: Daniel Tomozeiu
Publisher: Routledge
Total Pages: 141
Release: 2018-10-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1351349341

By definition, translators are intercultural mediators. This book explores some of the most important current approaches in defining intercultural competence for translators. At the same time, it provides real-life examples of different approaches in operationalizing intercultural competence and teaching it in a translator-training context. Written for a global audience, the book provides an informative overview of the field as well as practical examples from different academic and cultural contexts. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.