Russian Poets

Russian Poets
Author: Peter Washington
Publisher: Everyman's Library
Total Pages: 258
Release: 2009-05-12
Genre: Poetry
ISBN: 0307269744

Russian poets have always been admired for the lyric and emotional intensity with which they forge private and public experience into verse, and this volume gathers together some of the best-loved, and most powerful and immediate poems from the greatest Russian poets of the nineteenth and twentieth centuries. Here is the work of Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Alexander Blok, Andrei Bely, Vladimir Mayakovsky, Ivan Bunin, Osip Mandelstam, Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Boris Pasternak, and Joseph Brodsky, among many others. Arranged by theme—love, mortality, art, and the enduring mystery of Mother Russia herself—and presented in the best available translations, these poems will serve as both an introduction to the mastery of Russian poetry and a wide-ranging selection to be returned to again and again.

The Penguin Book of Russian Poetry

The Penguin Book of Russian Poetry
Author: Robert Chandler
Publisher: Penguin UK
Total Pages: 541
Release: 2015-02-26
Genre: Poetry
ISBN: 0141972262

An enchanting collection of the very best of Russian poetry, edited by acclaimed translator Robert Chandler together with poets Boris Dralyuk and Irina Mashinski. In the late eighteenth and early nineteenth centuries, poetry's pre-eminence in Russia was unchallenged, with Pushkin and his contemporaries ushering in the 'Golden Age' of Russian literature. Prose briefly gained the high ground in the second half of the nineteenth century, but poetry again became dominant in the 'Silver Age' (the early twentieth century), when belief in reason and progress yielded once more to a more magical view of the world. During the Soviet era, poetry became a dangerous, subversive activity; nevertheless, poets such as Osip Mandelstam and Anna Akhmatova continued to defy the censors. This anthology traces Russian poetry from its Golden Age to the modern era, including work by several great poets - Georgy Ivanov and Varlam Shalamov among them - in captivating modern translations by Robert Chandler and others. The volume also includes a general introduction, chronology and individual introductions to each poet. Robert Chandler is an acclaimed poet and translator. His many translations from Russian include works by Aleksandr Pushkin, Nikolay Leskov, Vasily Grossman and Andrey Platonov, while his anthologies of Russian Short Stories from Pushkin to Buida and Russian Magic Tales are both published in Penguin Classics. Irina Mashinski is a bilingual poet and co-founder of the StoSvet literary project. Her most recent collection is 2013's Ophelia i masterok [Ophelia and the Trowel]. Boris Dralyuk is a Lecturer in Russian at the University of St Andrews and translator of many books from Russian, including, most recently, Isaac Babel's Red Cavalry (2014).

Twentieth-Century Russian Poetry

Twentieth-Century Russian Poetry
Author: Katharine Hodgson
Publisher: Open Book Publishers
Total Pages: 313
Release: 2017-04-21
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1783740906

The canon of Russian poetry has been reshaped since the fall of the Soviet Union. A multi-authored study of changing cultural memory and identity, this revisionary work charts Russia’s shifting relationship to its own literature in the face of social upheaval. Literary canon and national identity are inextricably tied together, the composition of a canon being the attempt to single out those literary works that best express a nation’s culture. This process is, of course, fluid and subject to significant shifts, particularly at times of epochal change. This volume explores changes in the canon of twentieth-century Russian poetry from the 1991 collapse of the Soviet Union to the end of Putin’s second term as Russian President in 2008. In the wake of major institutional changes, such as the abolition of state censorship and the introduction of a market economy, the way was open for wholesale reinterpretation of twentieth-century poets such as Iosif Brodskii, Anna Akhmatova and Osip Mandel′shtam, their works and their lives. In the last twenty years many critics have discussed the possibility of various coexisting canons rooted in official and non-official literature and suggested replacing the term "Soviet literature" with a new definition – "Russian literature of the Soviet period". Contributions to this volume explore the multiple factors involved in reshaping the canon, understood as a body of literary texts given exemplary or representative status as "classics". Among factors which may influence the composition of the canon are educational institutions, competing views of scholars and critics, including figures outside Russia, and the self-canonising activity of poets themselves. Canon revision further reflects contemporary concerns with the destabilising effects of emigration and the internet, and the desire to reconnect with pre-revolutionary cultural traditions through a narrative of the past which foregrounds continuity. Despite persistent nostalgic yearnings in some quarters for a single canon, the current situation is defiantly diverse, balancing both the Soviet literary tradition and the parallel contemporaneous literary worlds of the emigration and the underground. Required reading for students, teachers and lovers of Russian literature, Twentieth-Century Russian Poetry brings our understanding of post-Soviet Russia up to date.

Contemporary Russian Poetry

Contemporary Russian Poetry
Author: Gerald Stanton Smith
Publisher:
Total Pages: 402
Release: 1993
Genre: Poetry
ISBN:

This book consists of the work of twenty-three poets, living in Russia and abroad and writing during the period since 1975. It is the first dual-language anthology in many years.

Verses and Versions

Verses and Versions
Author: Brian Boyd
Publisher: Houghton Mifflin Harcourt
Total Pages: 492
Release: 2008
Genre: Poetry
ISBN: 9780151012640

Vladimir Nabokov was hailed by Salman Rushdie as the most important writer ever to cross the boundary between one language and another. A Russian emigre who began writing in English after his forties, Nabokov was a trilingual author, equally competent in Russian, English, and French. A gifted and tireless translator, he bridged the gap between languages nimbly and joyously. Here, collected for the first time in one volume as Nabokov always wished, are many of his English translations of Russian verse, presented next to the Russian originals. Here, also, are some of his notes on the dangers and thrills of translation. With an introduction by Brian Boyd, author of "Vladimir Nabokov, "a prize-winning two-volume biography," ""Verses and Versions" is a momentous and authoritative contribution to Nabokov's literary legacy.

The Stray Dog Cabaret

The Stray Dog Cabaret
Author: Catherine Ciepiela
Publisher: NYRB Classics
Total Pages: 172
Release: 2007
Genre: Literary Collections
ISBN:

Apparently the first original publication from the New York Review imprint (exclusively a reprint house until now), this collection makes an ideally readable introduction to this sometimes forbidding, internationally admired, poetic group. Fin-de-siecle concerns of love in cafés, of sun and song, flirtation and regret, give way to darker worries as the Russian Revolution runs its course: Blok and Boris Pasternak sound particularly effective in Schmidt's libretto-like, clarified versions, while Akhmatova--grown older, immersed in sorrow--proposes a toast to the terrible world we inhabit/ And to God, who never replied. Editor Catherine Ciepela offers a long and useful introduction, along with capsule biographies of Schmidt's eight poets; poet and biographer Honor Moore adds an epilogue. --Publishers Weekly.

The Voice Over

The Voice Over
Author: Maria Stepanova
Publisher: Columbia University Press
Total Pages: 392
Release: 2021-05-18
Genre: Literary Collections
ISBN: 0231551681

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia’s first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia’s political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country’s past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova’s work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova’s poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia’s most acclaimed contemporary writers.

Explodity

Explodity
Author: Nancy Perloff
Publisher: Getty Publications
Total Pages: 210
Release: 2017-01-21
Genre: Art
ISBN: 1606065084

The artists’ books made in Russia between 1910 and 1915 are like no others. Unique in their fusion of the verbal, visual, and sonic, these books are meant to be read, looked at, and listened to. Painters and poets—including Natalia Goncharova, Velimir Khlebnikov, Mikhail Larionov, Kazimir Malevich, and Vladimir Mayakovsky— collaborated to fabricate hand-lithographed books, for which they invented a new language called zaum (a neologism meaning “beyond the mind”), which was distinctive in its emphasis on “sound as such” and its rejection of definite logical meaning. At the heart of this volume are close analyses of two of the most significant and experimental futurist books: Mirskontsa (Worldbackwards) and Vzorval’ (Explodity). In addition, Nancy Perloff examines the profound differences between the Russian avant-garde and Western art movements, including futurism, and she uncovers a wide-ranging legacy in the midcentury global movement of sound and concrete poetry (the Brazilian Noigandres group, Ian Hamilton Finlay, and Henri Chopin), contemporary Western conceptual art, and the artist’s book. Sound recordings of zaum poems featured in the book are available at www.getty.edu.

Relocations

Relocations
Author: Polina Barskova
Publisher: In the Grip of Strange Thought
Total Pages: 0
Release: 2013
Genre: Poetry
ISBN: 9780983297086

Three of the strongest voices of the "Babylon Generation," named for the Russian journal that began publishing their work