Rapunzel. Bilingual Fairy Tale in Romanian and English

Rapunzel. Bilingual Fairy Tale in Romanian and English
Author: Grimm Brothers
Publisher:
Total Pages: 24
Release: 2016-08-10
Genre:
ISBN: 9781537000220

Rapunzel is one of the most famous fairy tales of the Grimm Brothers. "My Grandma's Tales" is a series of fairy tales from around the world. The books are bilingual and should be interesting for adults and children as well. We hope that you will enjoy reading our books while improving knowledge of the language you are learning. http://mygrandmastales.com

Rapunzel. Bilingual Fairy Tale in Portuguese and English

Rapunzel. Bilingual Fairy Tale in Portuguese and English
Author: Grimm Brothers
Publisher:
Total Pages: 24
Release: 2016-07-06
Genre:
ISBN: 9781535131513

Rapunzel is one of the most famous fairy tales of the Grimm Brothers. "My Grandma's Tales" is a series of fairy tales from around the world. The books are bilingual and should be interesting for adults and children as well. We hope that you will enjoy reading our books while improving knowledge of the language you are learning. http://mygrandmastales.com

The Story of the Year

The Story of the Year
Author: Hans Christian Andersen
Publisher: Lindhardt og Ringhof
Total Pages: 14
Release: 2020-11-18
Genre: Fiction
ISBN: 872641760X

The new year had begun and January was already nearing its end, but it was still very cold. The sparrows found it strange, that the men had declared that it was the new year, as everyone knows that the year only begins with the coming of spring. However, spring was late and a few intrepid sparrows decided to go looking for it. Hans Christian Andersen (1805-1875) was a Danish author, poet and artist. Celebrated for children’s literature, his most cherished fairy tales include "The Emperor's New Clothes", "The Little Mermaid", "The Nightingale", "The Steadfast Tin Soldier", "The Snow Queen", "The Ugly Duckling" and "The Little Match Girl". His books have been translated into every living language, and today there is no child or adult that has not met Andersen's whimsical characters. His fairy tales have been adapted to stage and screen countless times, most notably by Disney with the animated films "The Little Mermaid" in 1989 and "Frozen", which is loosely based on "The Snow Queen", in 2013. Thanks to Andersen's contribution to children's literature, his birth date, April 2, is celebrated as International Children's Book Day.

Linguistics For Dummies

Linguistics For Dummies
Author: Rose-Marie Dechaine
Publisher: John Wiley & Sons
Total Pages: 387
Release: 2012-02-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1118101596

The fascinating, fun, and friendly way to understand the science behind human language Linguistics is the scientific study of human language. Linguistics students study how languages are constructed, how they function, how they affect society, and how humans learn language. From understanding other languages to teaching computers to communicate, linguistics plays a vital role in society. Linguistics For Dummies tracks to a typical college-level introductory linguistics course and arms you with the confidence, knowledge, and know-how to score your highest. Understand the science behind human language Grasp how language is constructed Score your highest in college-level linguistics If you're enrolled in an introductory linguistics course or simply have a love of human language, Linguistics For Dummies is your one-stop resource for unlocking the science of the spoken word.

The World Through Picture Books

The World Through Picture Books
Author: IFLA Libraries for Children and Young Adults Section
Publisher:
Total Pages: 0
Release:
Genre: Collection development (Libraries)
ISBN: 9789077897805

"The World Through Picture Books (WTPB) is a programme of the IFLA Libraries for Children and Young Adults Section in collaboration with IBBY (International Board on Books for Young People) Children's Librarians all over the world understand how important picture books in both traditional and digital formats are for children, for their development, cultural identity and as a springboard into learning to read for themselves. The idea behind the World Through Picture Books was to create a selection of picture books from around the world that have been recommended by librarians, as a way of celebrating and promoting the languages, cultures and quality of children's book publishing globally. The 3rd edition highlights 530 picture books, from 57 countries and featuring 37 languages. It is fully digital and the catalogue as well as a poster and bookmark can be downloaded free of charge." --

The Three Billy Goats Gruff

The Three Billy Goats Gruff
Author: Peter Christen Asbjørnsen
Publisher: Houghton Mifflin Harcourt
Total Pages: 40
Release: 1991
Genre: Juvenile Fiction
ISBN: 9780156901505

The three billy goats outsmart the hungry troll who lives under the bridge.

American Indian Myths and Legends

American Indian Myths and Legends
Author: Richard Erdoes
Publisher: Pantheon
Total Pages: 546
Release: 2013-12-04
Genre: Fiction
ISBN: 080415175X

More than 160 tales from eighty tribal groups present a rich and lively panorama of the Native American mythic heritage. From across the continent comes tales of creation and love; heroes and war; animals, tricksters, and the end of the world. “This fine, valuable new gathering of ... tales is truly alive, mysterious, and wonderful—overflowing, that is, with wonder, mystery and life" (National Book Award Winner Peter Matthiessen). In addition to mining the best folkloric sources of the nineteenth century, the editors have also included a broad selection of contemporary Native American voices.

Children’s Literature in Translation

Children’s Literature in Translation
Author: Jan Van Coillie
Publisher: Leuven University Press
Total Pages: 281
Release: 2020-10-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9462702225

For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.

Children's Literature in Translation

Children's Literature in Translation
Author: Jan Van Coillie
Publisher: Routledge
Total Pages: 201
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131764039X

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.