On Translating Modern Korean Poetry

On Translating Modern Korean Poetry
Author: Jieun Kiaer
Publisher: Routledge
Total Pages: 208
Release: 2021-09-15
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1000438767

On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includes poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and looks at some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation. Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation.

Anxiety of Words

Anxiety of Words
Author: Sŭng-ja Ch'oe
Publisher:
Total Pages: 204
Release: 2006
Genre: History
ISBN:

Bilingual selection of three contemporary korean women poets at the forefront of the Korean literary scene.

The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry

The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry
Author: David Richard McCann
Publisher: Columbia University Press
Total Pages: 278
Release: 2004
Genre: Korean poetry
ISBN: 9780231111287

Taking as its starting point the long-standing characterization of Milton as a "Hebraic" writer, Milton and the Rabbis probes the limits of the relationship between the seventeenth-century English poet and polemicist and his Jewish antecedents. Shoulson's analysis moves back and forth between Milton's writings and Jewish writings of the first five centuries of the Common Era, collectively known as midrash. In exploring the historical and literary implications of these connections, Shoulson shows how Milton's text can inform a more nuanced reading of midrash just as midrash can offer new insights into Paradise Lost. Shoulson is unconvinced of a direct link between a specific collection of rabbinic writings and Milton's works. He argues that many of Milton's poetic ideas that parallel midrash are likely to have entered Christian discourse not only through early modern Christian Hebraicists but also through Protestant writers and preachers without special knowledge of Hebrew. At the heart of Shoulson's inquiry lies a fundamental question: When is an idea, a theme, or an emphasis distinctively Judaic or Hebraic and when is it Christian? The difficulty in answering such questions reveals and highlights the fluid interaction between ostensibly Jewish, Hellenistic, and Christian modes of thought not only during the early modern period but also early in time when rabbinic Judaism and Christianity began.

The Routledge Course in Korean Translation

The Routledge Course in Korean Translation
Author: Jieun Kiaer
Publisher: Routledge
Total Pages: 186
Release: 2017-08-10
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1317210271

The Routledge Course in Korean Translation brings together for the first time materials dedicated to the theory and practice of translation to and from Korean. This advanced course in Korean translation discusses cross-linguistic and cross-cultural issues that arise in the course of Korean-English and English-Korean translation and offers useful tools for dealing with the problems that arise in the actual practice of translation. Equipped with examples from a range of genres, this book provides a foundational understanding in translation theory that is necessary in Korean translation. The Routledge Course in Korean Translation is essential reading for students of Korean at both undergraduate and postgraduate levels interested in translation, as well as for students and researchers with knowledge of Korean who are interested in linguistics, and cultural and comunication studies.

Modern Korean Poetry

Modern Korean Poetry
Author: 리본
Publisher:
Total Pages: 246
Release: 2018-07-16
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781717784773

A collection of Modern Korean Poetry with English translations. The poems are about life, finding love, experiencing love, losing love and finding it again. The verses full of Korean sentiments like references to 'the first snow' and 'mothers influence in relationships'. The book is a good resource for Korean learners who wish to get ideas for poetry they would like to share with their Korean friends. The book also is a good resource for Koreas who are learning English as the English Poems are written side by side with the Korean Version at the end of the book. Early readers of this book have commented that the poems have shared so much insight about life, love and our day to day living. I encourage the readers to share their thoughts in the feedback section on which poems have touched theirs hearts. Some samples of the poems in the book: 당신과 함께 - Growing old with you Growing old with you is a promise, I promise to listen to all your complaints and gripes; 너와 함께 늙어 가는 것은 약속이다. 나는 너의 모든 불평과 불평들을 들어줄 것을 약속한다. Even if I cannot fulfill all of them, I will try to make you smile again; 비록 내가 그것들 모두를 채워줄 없다고 해도, 나는 너를 다시 웃게 하려고 노력할 것이다. 나는 언젠가 깨어났다 - I woke up one day I woke up one day and I felt my hand on you; 내가 어느날 일어났고 나는 당신 위에 나의 손을 느꼈다; I was ecstatic since I knew it was our first night together; 나는 그것이 우리의 첫날밤 이었음을 알았 기 때문에 나는 황홀했다; I woke up one day and I saw a child standing beside me; 내가 어느날 일어났고 나는 한 아이가 내 옆에 서있는 것을 보았다; I smiled when I saw your eyes in the our son's eyes; 나는 우리 너의 눈에서 우리의 아들의 눈을 볼때 웃었다; 꿈의 환상 - Illusions of dreams Life is not as we see it 우리가 본 것처럼 삶은 그렇지 않다. It is but an illusion of what we think is true 그것은 우리가 생각하는 것의 환영 일뿐입니다. If you look at any direction 어떤 방향으로 보면 You might think the world is flat 세상이 평평하다고 생각할 수도 있습니다. If you look at the stars at night 밤에 별을 본다면 You might think we are in the center of the universe 우리는 우주의 중심에 있다고 생각할 수도 있습니다.

Beautiful and Useless

Beautiful and Useless
Author: Min Jeong Kim
Publisher: Moon Country Korean Poetry
Total Pages: 96
Release: 2020-10-06
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781939568366

In Beautiful and Useless, Kim Min Jeong exposes the often funny and contradictory rifts that appear in the language of everyday circumstance. She uses slang, puns, cultural referents, and 'naughty, unwomanly" language in order to challenge readers to expand their ideas of not only what a poem is, but also how women should speak. In this way Kim undermines patriarchal authority by displaying the absurd nature of gender expectations. But even larger than issues of gender, these poems reveal the illogical systems of power behind the apparent structures that govern the logic of everyday life. By making the source of these antagonisms and gender transgressions visible, they make them less powerful. This skillful translation from Soeun Seo and Jake Levine, brings the full playfulness and intelligence of Kim's lyricism to English-language readers.

Three Poets of Modern Korea

Three Poets of Modern Korea
Author: Sang Yi
Publisher:
Total Pages: 112
Release: 2002
Genre: History
ISBN:

An eclectic sampling of modern Korean poetry, superbly translated by husband and wife team.

Shedding of the Petals

Shedding of the Petals
Author: Stanley H. Barkan
Publisher:
Total Pages: 147
Release: 2019-08
Genre:
ISBN: 9780893042929

Poetry. This is a bilingual (Korean-English) poetry collection by Cho Jihoon, translated and introduced by Sung-Il Lee with two poems translated by Insoo Lee. Edited by Stanley H. Barken. "This volume will timely commemorate the centennial of the birth of a twentieth-century Korean poet, Cho Jihoon (1920-1968). The poet's perceptions of nature have a trembling delicacy filled with emotional resonance. He sees in the particulars of nature blossoms, birdsongs, raindrops the fragility of life. The Korean landscape as a mirror of human mortality is concentrated in the poet's recurring images of fleeting clouds and falling petals."�Joan Digby "Cho Jihoon's poetry celebrates the wonder of living and more specifically the delights of nature that surround the poet. Grass-blades, bellflowers, a dead tree, briar roses, fallen leaves, mountains, and moonlight become the subjects of the poet's sudden focus of attention. Then, without warning, mist covers everything: a mountain, a deep ravine, a stone gate. In the distance, the sound of a gong resonates. The restless traveler recounts the difficulties of the road. The lover, thrilled with longing, describes his beloved. Through precise imagery and mellifluent language, Cho Jihoon's poetry in SHEDDING OF THE PETALS reveals the heart of the matter the nebulous, fleeting experiences that thread together a life."�Bill Wolak