Między oryginałem a przekładem
Author | : Jadwiga Konieczna-Twardzikowa |
Publisher | : |
Total Pages | : 324 |
Release | : 1995 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Download Miedzy Oryginalem A Przekladem full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Miedzy Oryginalem A Przekladem ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Jadwiga Konieczna-Twardzikowa |
Publisher | : |
Total Pages | : 324 |
Release | : 1995 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Author | : |
Publisher | : Towarzystwo Autorow I Wydawcow Prac Naukowych Universitas |
Total Pages | : 428 |
Release | : 1995 |
Genre | : Translating and interpreting |
ISBN | : |
Author | : Łukasz Bogucki |
Publisher | : Æ Academic Publishing |
Total Pages | : 60 |
Release | : 2018-06-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 168346155X |
Book of Abstracts for Między tekstem a kulturą z zagadnień przekładoznawstwa, the first volume of Beyond Language (BL1). Między tekstem a kulturą opens the door to translation theory in the Polish perspective, its practice and applications in history and modern times, inviting discussion from the most eminent Polish scholars across the disciplines. Arranged in four major parts (1. Translation theory in historical perspective; 2. Religion in translation – historical and modern perspectives; 3. From theory to practice; 4. Applications), the material will be of interest to both academics researching translation as a discipline and translators practicing the craft.
Author | : Barbara Lewandowska-Tomaszczyk |
Publisher | : Peter Lang |
Total Pages | : 488 |
Release | : 2010 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9783631601051 |
.".. collection of selected articles from the joint International Maastricht-odz Duo Colloquia on Translation and Meaning ..."--Introduction.
Author | : Federico Zanettin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 386 |
Release | : 2015-12-22 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317639901 |
Comics are a pervasive art form and an intrinsic part of the cultural fabric of most countries. And yet, relatively little has been written on the translation of comics. Comics in Translation attempts to address this gap in the literature and to offer the first and most comprehensive account of various aspects of a diverse range of social practices subsumed under the label 'comics'. Focusing on the role played by translation in shaping graphic narratives that appear in various formats, different contributors examine various aspects of this popular phenomenon. Topics covered include the impact of globalization and localization processes on the ways in which translated comics are embedded in cultures; the import of editorial and publishing practices; textual strategies adopted in translating comics, including the translation of culture- and language-specific features; and the interplay between visual and verbal messages. Comics in translation examines comics that originate in different cultures, belong to quite different genres, and are aimed at readers of different age groups and cultural backgrounds, from Disney comics to Art Spiegelman's Maus, from Katsuhiro Ōtomo's Akira to Goscinny and Uderzo's Astérix. The contributions are based on first-hand research and exemplify a wide range of approaches. Languages covered include English, Italian, Spanish, Arabic, French, German, Japanese and Inuit. The volume features illustrations from the works discussed and an extensive annotated bibliography. Contributors include: Raffaella Baccolini, Nadine Celotti, Adele D'Arcangelo, Catherine Delesse, Elena Di Giovanni, Heike Elisabeth Jüngst, Valerio Rota, Carmen Valero-Garcés, Federico Zanettin and Jehan Zitawi.
Author | : Fabio Alves |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 585 |
Release | : 2020-05-31 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1351712462 |
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Author | : Irene Ranzato |
Publisher | : Springer Nature |
Total Pages | : 652 |
Release | : |
Genre | : |
ISBN | : 3031616219 |
Author | : Kristine Larsen |
Publisher | : McFarland |
Total Pages | : 291 |
Release | : 2023-01-30 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1476683859 |
As Andrzej Sapkowski was fleshing out his character Geralt of Rivia for a writing contest, he did not set out to write a science textbook--or even a work of science fiction. However, the world that Sapkowski created in his series The Witcher resulted in a valuable reflection of real-world developments in science and technology. As the Witcher books have been published across decades, the sorcery in the series acts as an extension of the modern science it grows alongside. This book explores the fascinating entanglement of science and magic that lies at the heart of Sapkowski's novel series and its widely popular video game and television adaptations. This is the first English-language book-length treatment of magic and science in the Witcher universe. These are examined through the lenses of politics, religion, history and mythology. Sapkowski's richly detailed universe investigates the sociology of science and ponders some of the most pressing modern technological issues, such as genetic engineering, climate change, weapons of mass destruction, sexism, speciesism and environmentalism. Chapters explore the unsettling realization that the greatest monsters are frequently human, and their heinous acts often involve the unwitting hand of science.
Author | : Michaela Albl-Mikasa |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 742 |
Release | : 2021-11-29 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1000480488 |
Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English. Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and education, Research perspectives and Recent developments—the Handbook focuses on the key areas of conference interpreting. This volume is unique in its approach to the field of conference interpreting as it covers not only research and teaching practice but also practical issues of the profession on all continents. Bringing together over 70 researchers in the field from all over the world and with an introduction by the editors, this is essential reading for all researchers, trainers, students and professionals of conference interpreting.