McGraw-Hill Diccionario del Argot

McGraw-Hill Diccionario del Argot
Author: Delfin Carbonell Basset
Publisher: McGraw Hill Professional
Total Pages: 803
Release: 2003-12-26
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 0071425322

From vulgar insults to religious oaths, colloquialisms to clichés, the personality and passion of a language can be found in its slang. Spanish is no exception, as the McGraw-Hill Diccionario del Argot makes clear. This monolingual Spanish dictionary provides the most authoritative reference to all aspects of non-standard Spanish, with more than 12,000 entries supported by 20,000 citations. The broad range of sources, from literature to newspapers and TV, reflects the full spectrum of contemporary usage in Spain. For scope and depth as well as bibliographic reference, this is an essential language tool for libraries, advanced-level students, teachers, scholars, and lexicographers.

Anti-americanism in Latin America and the Caribbean

Anti-americanism in Latin America and the Caribbean
Author: Alan McPherson
Publisher: Berghahn Books
Total Pages: 314
Release: 2006-03-01
Genre: History
ISBN: 0857456954

Whether rising up from fiery leaders such as Venezuela’s Hugo Chavez and Cuba’s Fidel Castro or from angry masses of Brazilian workers and Mexican peasants, anti U.S. sentiment in Latin America and the Caribbean today is arguably stronger than ever. It is also a threat to U.S. leadership in the hemisphere and the world. Where has this resentment come from? Has it arisen naturally from imperialism and globalization, from economic and social frustrations? Has it served opportunistic politicians? Does Latin America have its own style of anti Americanism? What about national variations? How does cultural anti Americanism affect politics, and vice versa? What roles have religion, literature, or cartoons played in whipping up sentiment against ‘el yanqui’? Finally, how has the United States reacted to all this? This book brings leaders in the field of U.S. Latin American relations together with the most promising young scholars to shed historical light on the present implications of hostility to the United States in Latin America and the Caribbean. In essays that carry the reader from Revolutionary Mexico to Peronist Argentina, from Panama in the nineteenth century to the West Indies’ mid century independence movement, and from Colombian drug runners to liberation theologists, the authors unearth little known campaigns of resistance and probe deeper into episodes we thought we knew well. They argue that, for well over a century, identifying the United States as the enemy has rung true to Latin Americans and has translated into compelling political strategies. Combining history with political and cultural analysis, this collection breaks the mold of traditional diplomatic history by seeing anti Americanism through the eyes of those who expressed it. It makes clear that anti Americanism, far from being a post 9/11 buzzword, is rather a real force that casts a long shadow over U.S. Latin American relations.

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization

The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization
Author: Silvia Pettini
Publisher: Routledge
Total Pages: 244
Release: 2021-09-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000438287

This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.

Subject Catalog

Subject Catalog
Author: Library of Congress
Publisher:
Total Pages: 560
Release: 1950
Genre: Catalogs, Subject
ISBN: