Italian Translations In America
Download Italian Translations In America full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Italian Translations In America ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Teresa Fiore |
Publisher | : Critical Studies in Italian Am |
Total Pages | : 251 |
Release | : 2017 |
Genre | : History |
ISBN | : 9780823274321 |
Machine generated contents note: -- Introduction. All at One Point: The Un/likely Connections between Italy's Emigration, Immigration and (Post- )Colonialism -- Part I. Waters: Migrant Voyages and Ships from/to Italy -- Aperture I: An Osean of Pre-Occupation and Possibilities: The Show L'orda -- Chapter 1. Crossing the Atlantic to Meet the Nation: The Emigration Ship in Mignonette's Songs and Crialese's Nuovomondo -- Chapter 2. Overlapping Mediterranean Routes in Marra's Sailing Home, -- Ragusa's The Skin Between Us, and Tekle's Libera -- Part II. Houses: Multi-Ethnic Residential Spaces as Living Archives of Pre-Occupation and Invention -- Aperture II: A Multi-Cultural Project in a National Square: The Orchestra of Piazza Vittorio -- Chapter 3. Displaced Italies and Immigrant "Delinquent" Spaces in Pariani's Argentinian Conventillos and Lakhous' Roman Palazzo -- Chapter 4. Writing the Pasta Factory and the Boarding House as Trans-National Homes: Public and Private Acts in Melliti's Pantanella and Mazzucco's Vita -- Part III. Workplaces: A Creative Re-Occupation of Labor Spaces against Exploitation -- Aperture III: Labor on the Move: Rodari's Construction Workers and Kuruvilla's Babysitter -- Chapter 5. Edification between Nation and Migration in Cavanna's Les Ritals and Adascalitei's "Il giorno di San Nicola"--Chapter 6: The Circular Routes of Colonial and Post-Colonial Homecare: Però's and Ciaravino's Alexandria and Ghermandi's "The Story of Woizero Bekelech and Signor Antonio" -- Conclusions. Italy as an Imagi-Nation Laboratory: The Citizenship Law between In and Outbound Flows
Author | : Guido Morselli |
Publisher | : New York Review of Books |
Total Pages | : 353 |
Release | : 2017-09-19 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 1681370794 |
A unique political coming of age story, now in English for the first time. An NYRB Classics Original Walter Ferranini has been born and bred a man of the left. His father was a worker and an anarchist; Walter himself is a Communist. In the 1930s, he left Mussolini’s Italy to fight Franco in Spain. After Franco’s victory, he left Spain for exile in the United States. With the end of the war, he returned to Italy to work as a labor organizer and to build a new revolutionary order. Now, in the late 1950s, Walter is a deputy in the Italian parliament. He is not happy about it. Parliamentary proceedings are too boring for words: the Communist Party seems to be filling up with ward heelers, timeservers, and profiteers. For Walter, the political has always taken precedence over the personal, but now there seems to be no refuge for him anywhere. The puritanical party disapproves of his relationship with Nuccia, a tender, quizzical, deeply intelligent editor who is separated but not divorced, while Walter is worried about his health, haunted by his past, and increasingly troubled by knotty questions of both theory and practice. Walter is, always has been, and always will be a Communist, he has no doubt about that, and yet something has changed. Communism no longer explains the life he is living, the future he hoped for, or, perhaps most troubling of all, the life he has led.
Author | : William E. Marling |
Publisher | : |
Total Pages | : 0 |
Release | : 1971 |
Genre | : Cookery |
ISBN | : 9780912818023 |
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : |
Release | : |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Jhumpa Lahiri |
Publisher | : Vintage |
Total Pages | : 136 |
Release | : 2021-04-27 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0593318323 |
NEW YORK TIMES BESTSELLER • A marvelous new novel from the Pulitzer Prize-winning author of The Lowland and Interpreter of Maladies about a woman questioning her place in the world, wavering between stasis and movement, between the need to belong and the refusal to form lasting ties. “Another masterstroke in a career already filled with them.” —O, the Oprah Magazine Exuberance and dread, attachment and estrangement: in this novel, Jhumpa Lahiri stretches her themes to the limit. In the arc of one year, an unnamed narrator in an unnamed city, in the middle of her life’s journey, realizes that she’s lost her way. The city she calls home acts as a companion and interlocutor: traversing the streets around her house, and in parks, piazzas, museums, stores, and coffee bars, she feels less alone. We follow her to the pool she frequents, and to the train station that leads to her mother, who is mired in her own solitude after her husband’s untimely death. Among those who appear on this woman’s path are colleagues with whom she feels ill at ease, casual acquaintances, and “him,” a shadow who both consoles and unsettles her. Until one day at the sea, both overwhelmed and replenished by the sun’s vital heat, her perspective will abruptly change. This is the first novel Lahiri has written in Italian and translated into English. The reader will find the qualities that make Lahiri’s work so beloved: deep intelligence and feeling, richly textured physical and emotional landscapes, and a poetics of dislocation. But Whereabouts, brimming with the impulse to cross barriers, also signals a bold shift of style and sensibility. By grafting herself onto a new literary language, Lahiri has pushed herself to a new level of artistic achievement.
Author | : Robin Healey |
Publisher | : University of Toronto Press |
Total Pages | : 1104 |
Release | : 2019-03-14 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1487531907 |
Providing the most complete record possible of texts by Italian writers active after 1900, this annotated bibliography covers over 4,800 distinct editions of writings by some 1,700 Italian authors. Many entries are accompanied by useful notes that provide information on the authors, works, translators, and the reception of the translations. This book includes the works of Pirandello, Calvino, Eco, and more recently, Andrea Camilleri and Valerio Manfredi. Together with Robin Healey’s Italian Literature before 1900 in English Translation, also published by University of Toronto Press in 2011, this volume makes comprehensive information on translations from Italian accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.
Author | : Stella Cragie |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 242 |
Release | : 2005-07-28 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1134624018 |
Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing. Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.
Author | : Robin Healey |
Publisher | : University of Toronto Press |
Total Pages | : 648 |
Release | : 1998-01-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9780802008008 |
This bibliography lists English-language translations of twentieth-century Italian literature published chiefly in book form between 1929 and 1997, encompassing fiction, poetry, plays, screenplays, librettos, journals and diaries, and correspondence.
Author | : Anna Lanfranchi |
Publisher | : Springer Nature |
Total Pages | : 289 |
Release | : |
Genre | : |
ISBN | : 3031649125 |
Author | : Christopher Rundle |
Publisher | : Peter Lang |
Total Pages | : 274 |
Release | : 2010 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 9783039118311 |
In the 1930s translation became a key issue in the cultural politics of the Fascist regime due to the fact that Italy was publishing more translations than any other country in the world. Making use of extensive archival research, the author of this new study examines this 'invasion of translations' through a detailed statistical analysis of the translation market. The book shows how translations appeared to challenge official claims about the birth of a Fascist culture and cast Italy in a receptive role that did not tally with Fascist notions of a dominant culture extending its influence abroad. The author shows further that the commercial impact of this invasion provoked a sustained reaction against translated popular literature on the part of those writers and intellectuals who felt threatened by its success. He examines the aggressive campaign that was conducted against the Italian Publishers Federation by the Authors and Writers Union (led by the Futurist poet F. T. Marinetti), accusing them of favouring their private profit over the national interest. Finally, the author traces the evolution of Fascist censorship, showing how the regime developed a gradually more repressive policy towards translations as notions of cultural purity began to influence the perception of imported literature.