Influence Translation And Parallels
Download Influence Translation And Parallels full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Influence Translation And Parallels ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Marián Gálik |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 351 |
Release | : 2004 |
Genre | : Bible |
ISBN | : 9783805004893 |
The Slovakian literary comparatist and Sinologist Marian Galik was one of the first scholars to point out the importance of the Christian Bible as a source for secular writing in China. In his Selected Studies, Galik provides a panoramic view of the Bible's function in twentieth-century Chinese fiction, drama, and poetry. He analyses the different ways in which authors, such as Lu Xun, Mao Dun, Bing Xin, Gu Cheng, and Wang Meng, have appropriated the biblical text. Other themes include recent studies by Chinese scholars on the Bible and comparisons of Chinese translations of biblical texts, namely, the Psalms. Galik focuses on questions of intertextuality and demonstrates his faith in the possibility of interreligious and intercultural understanding. The collection of Galik s essays is a goldmine in terms of its richness of information, inspiring comments and stimulating ideas regarding the influence of the Bible on Chinese literature in the past two centuries. Christian Cochini in Chinese Cross Currents Contents IRENE EBER: "The Fountain of Living Waters." Introduction Part I The "Third Covenant" and Interreligious Understanding. Confessions of an Idealist The Bible, Modern Chinese Literature, and Intercultural Communication The Old Testament of the Bible in Modern Chinese Literary Criticism and Creative Literature The Bible in Twentieth Century China against the Background of Psalms Translations The Reception of the Bible in the Peoples' Republic of China (1980-1992). Observations of a Literary Comparatist A Comment on Three Chinese Books on the Bible A Comment on Three Western Books on the Bible in Modern and Contemporary China Lu Zhenzhong: One of the Chinese Translators of the Bible Part II The Song of Songs ( ir ha irim) and the Shijing. An Attempt in Comparative Analysis Mythopoeic Warrior and femme fatale. Mao Dun's Version of Samson and Delilah Three Modern Taiwanese Woman Poets (Rongzi, Xia Yu and Siren) on Three Wisdom Books of the Bible Temptation of the Princess. Xiang Peiliang's Decadent Version of Biblical Amnon and Tamar Young Bing Xin and Her Poetry Gu Cheng's Novel Ying'er and the Bible Between the Garden of Gethsemane and Golgotha. The Last Night and Day of Jesus in Modern Chinese Literature (1921-1942) Matres dolorosae: Musings over Wang Duqing's "Shengmuxiang qian" and Guido Reni's La Crocifissione dei Cappucini Parody and Absurd Laughter in Wang Meng's Apocalypse. Musings over the Metamorphosis of the Biblical Vision in Contemporary Chinese Literature Epilogue Glossary References to the Biblical Passages"
Author | : Klaus Kaindl |
Publisher | : John Benjamins Publishing Company |
Total Pages | : 323 |
Release | : 2021-04-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027260273 |
This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.
Author | : Edith Grossman |
Publisher | : Yale University Press |
Total Pages | : 114 |
Release | : 2010-01-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 0300163037 |
"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.
Author | : George Kam Wah Mak |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 427 |
Release | : 2017-03-06 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9004316302 |
This book represents the first monograph-length study of the relationship between Protestant Bible translation and the development of Mandarin from a lingua franca into the national language of China. Drawing on both published and unpublished sources, this book looks into the translation, publication, circulation and use of the Mandarin Bible in late Qing and Republican China, and sets out how the Mandarin Bible contributed to the standardization and enrichment of Mandarin. It also illustrates that the Mandarin Union Version, published in 1919, was involved in promoting Mandarin as not only the standard medium of communication but also a marker of national identity among the Chinese people, thus playing a role in the nation-building of modern China.
Author | : W. Th Van Peursen |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 492 |
Release | : 2007 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9004163948 |
After subjecting the Syriac translation of Ben Sira to traditional philological analysis the author conducts computer-assisted linguistic studies of phrases, clauses and texts. He reaches particularly interesting proposals for a corpus-based description of phrase structure based on a so-called maximum matrix.
Author | : Kaibao Hu |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 258 |
Release | : 2015-10-31 |
Genre | : Social Science |
ISBN | : 3662482185 |
The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.
Author | : Elisabetta Marino |
Publisher | : Springer Nature |
Total Pages | : 1199 |
Release | : 2023-12-29 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 2384761706 |
This is an open access book. The 5th International Conference on Literature, Art and Human Development (ICLAHD 2023) was held on October 20-22, 2023 in Chengdu, China. Literature is an art that reflects the social life and expresses the author's thoughts and feelings by shaping images with language as the means. Art is a social ideology that uses images to reflect reality but is more typical than reality. It includes literature, painting, sculpture, architecture, music and so on. Literature is one of the forms of expression belonging to art. Literature and art are difficult to separate by a clear boundary, but also for people to create more infinite imagination space. ICLAHD 2023 is to bring together innovative academics and industrial experts in the field of Literature, Art and Human Development research to a common forum. The primary goal of the conference is to promote research and developmental activities in Literature, Art and Human Development research and another goal is to promote scientific information interchange between researchers, developers, engineers, students, and practitioners working all around the world. The conference will be held every year to make it an ideal platform for people to share views and experiences in Literature, Art and Human Development research and related areas.
Author | : Roman Malek |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 464 |
Release | : 2022-11-12 |
Genre | : History |
ISBN | : 1351545612 |
This collection in five volumes tries to realize the desideratum of a comprehensive interdisciplinary work on the manifold faces and images of Jesus in China, which unites the Sinological, mission-historical, theological, art-historical, and other aspects. The first three volumes (vols. L/1-3) contain articles and texts which discuss the faces and images of Jesus Christ from the Tang dynasty to the present time. In a separate volume (vol. L/4) follows an annotated bibliography of the Western and Chinese writings on Jesus Christ in China and a general index with glossary. The iconography, i.e., the attempts of the Western missionaries and the Chinese to portray Jesus in an artistic way, will be presented in the fifth volume of this collection (vol. L/5).
Author | : Tamar Zewi |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 513 |
Release | : 2015-04-21 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 9004290796 |
This edition of MS London BL OR7562 and other related MSS, and the accompanying linguistic and philological study, discuss a Samaritan adaptation of Saadya’s Judeo-Arabic translation of the Pentateuch, its main characteristics and place among other early Medieval Arabic Bible translations, viz., other versions of Saadya’s translation of the Pentateuch, other Samaritan Arabic versions of the Pentateuch, and Christian and Karaite Arabic Bible translations. The study analyses the various components of this version, its transmission, its language, the extent to which the Samaritans adapted this version of Saadya’s translation to their own version of the Hebrew Pentateuch, and their possible motives in choosing it for their own use.
Author | : J. House |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 257 |
Release | : 2015-12-11 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1137025484 |
The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.