Translating Cultures

Translating Cultures
Author: Abraham Rosman
Publisher: Routledge
Total Pages: 258
Release: 2020-06-15
Genre: Social Science
ISBN: 1000180492

The task of the anthropologist is to take ideas, concepts and beliefs from one culture and translate them into first another language, and then into the language of anthropology. This process is both fascinating and complex. Not only does it raise questions about the limitations of language, but it also challenges the ability of the anthropologist to communicate culture accurately. In recent years, postmodern theories have tended to call into question the legitimacy of translation altogether. This book acknowledges the problems involved, but shows definitively that ‘translating cultures' can successfully be achieved. The way we talk, write, read and interpret are all part of a translation process. Many of us are not aware of translation in our everyday lives, but for those living outside their native culture, surrounded by cultural difference, the ability to translate experiences and thoughts becomes a major issue. Drawing on case studies and theories from a wide range of disciplines -including anthropology, philosophy, linguistics, art history, folk theory, and religious studies - this book systematically interrogates the meaning, complexities and importance of translation in anthropology and answers a wide range of provocative questions, such as: - Can we unravel the true meaning of the Christian doctrine of trinity when there have been so many translations? - What impact do colonial and postcolonial power structures have on our understanding of other cultures? - How can we use art as a means of transgressing the limitations of linguistic translation? Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology is the first book fully to address translation in anthropology. It combines textual and ethnographic analysis to produce a benchmark publication that will be of great importance to anthropologists, philosophers, linguists, historians, and cultural theorists alike.

The Ashgate Handbook of Legal Translation

The Ashgate Handbook of Legal Translation
Author: Dr King Kui Sin
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
Total Pages: 351
Release: 2014-12-28
Genre: Law
ISBN: 1409469689

This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.

Cognitive Linguistics and Translation

Cognitive Linguistics and Translation
Author: Ana Rojo
Publisher: Walter de Gruyter
Total Pages: 432
Release: 2013-07-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3110302942

The papers compiled in the present volume aim at investigating the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on cognitive translation studies. Some papers (e.g. Halverson, Muñoz-Martín, Martín de León) take a theoretical stand, since the epistemological and ontological bases of both areas (cognitive linguistics and translation studies) should be known before specific contributions of cognitive linguistic to translation are tackled. Several works in the volume attempt to illustrate how some of the notions imported from cognitive linguistics may contribute to enrich our understanding of the translation process in a general translation problem such as metaphor (e.g. Samaniego), the relationship between form and meaning (e.g. Tabakowska, Rojo and Valenzuela) or cultural aspects (e.g. Bernárdez, Sharifian/Jamarani). Others use translation as an empirical field to test some of the basic assumptions of cognitive linguistics such as frames (e.g. Boas), metonymy (e.g. Brdar/Brdar-Szabó), and lexicalisation patterns (e.g. Ibarretxe-Antuñano/Filipovi?). Finally, another set of papers (e.g. Feist, Hatzidaki) opens up new lines of investigation for experimental research, a very promising area still underdeveloped.

Translation and Opposition

Translation and Opposition
Author: Dimitris Asimakoulas
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 337
Release: 2011-09-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1847694330

Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of ‘in-groups’ and cultural or political ‘others’.

The Handbook of Translation and Cognition

The Handbook of Translation and Cognition
Author: John W. Schwieter
Publisher: John Wiley & Sons
Total Pages: 615
Release: 2020-01-09
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1119241456

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

Knowledge Organization and Classification in International Information Retrieval

Knowledge Organization and Classification in International Information Retrieval
Author: Nancy Williamson
Publisher: Routledge
Total Pages: 266
Release: 2013-05-13
Genre: Computers
ISBN: 1136421076

Learn step-by-step how to develop knowledge-based products for international use! Knowledge Organization and Classification in International Information Retrieval examines current efforts to deal with the increasing globalization of information and knowledge. International authors walk you through the theoretical foundations and conceptual elements behind knowledge management, addressing areas such as the Internet, multinational resources, translations, and information languages. The tools, techniques, and case studies provided in this book will be invaluable to anyone interested in bridging the international information retrieval language gap. This book is divided into four sections that address major themes for internationalized information and knowledge: “General Bibliographic Systems” discusses how bibliographic classification systems can be adapted for specific subjects, the problems with addressing different language expressions, and the future of these systems “Information Organization in Knowledge Resources” explores knowledge organization and classification, focusing mainly on libraries and on the Internet “Linguistics, Terminology, and Natural Language Processing” analyzes the latest developments in language processing and the design of information retrieval tools and resources “Knowledge in the World and the World of Knowledge” addresses the ontological foundations of knowledge organization and classification and knowledge management in organizations from different cultures With this book, you’ll gain a better understanding about the international efforts to globalize: the Dewey Decimal Classification the Library of Congress Classification the Universal Decimal Classification multilingual thesauri Web directories of education-related resources human language technology metadata schemas the North American Industry Classification Figures, tables, charts, and diagrams elucidate the concepts in Knowledge Organization and Classification in International Information Retrieval. Information educators and practitioners as well as specialists in classification and knowledge organization will find this book valuable for its focus on the problems of—and solutions for—information retrieval for specific linguistic, cultural, and domain communities of discourse.

Bulletin

Bulletin
Author:
Publisher:
Total Pages: 196
Release: 1915
Genre: Education
ISBN:

Compositionality: The Significant Difference

Compositionality: The Significant Difference
Author: Willem-Paul de Roever
Publisher: Springer Science & Business Media
Total Pages: 655
Release: 1998-12-18
Genre: Computers
ISBN: 3540654933

This book originates from the International Symposium on Compositionality, COMPOS'97, held in Bad Malente, Germany in September 1997. The 25 chapters presented in revised full version reflect the current state of the art in the area of compositional reasoning about concurrency. The book is a valuable reference for researchers and professionals interested in formal systems design and analysis; it also is well suited for self study and use in advanced courses.