Historical Dictionary of the Philippines

Historical Dictionary of the Philippines
Author: Artemio R. Guillermo
Publisher: Scarecrow Press
Total Pages: 653
Release: 2012
Genre: History
ISBN: 0810872463

The Historical Dictionary of the Philippines, Third Edition contains a chronology, an introductory essay, an extensive bibliography, and several hundred cross-referenced dictionary entries.

History & Society in the Novels of Ramon Muzones

History & Society in the Novels of Ramon Muzones
Author: Ma. Cecilia Locsin-Nava
Publisher: Ateneo University Press
Total Pages: 220
Release: 2001
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9789715503785

A study of how biography, literary tradition, and social history intersect, showing how outstanding Hiligaynon writer Ramon Muzones reacted to the socioeconomic and political changes during his time. Considers over a hundred primary texts in order to account for the dominance of the romance mode in the Hiligaynon novel, the Ilonggo writers' attraction for the supernatural, the tradition of feisty women characters, the influence of film and the komiks, and the relationship of the novel's birth with the zarzuela's demise.

Agung

Agung
Author:
Publisher:
Total Pages: 16
Release: 2002
Genre: Arts, Philippine
ISBN:

Filipiniana Reader

Filipiniana Reader
Author: Priscelina Patajo-Legasto
Publisher: University of Philippines Open University
Total Pages: 532
Release: 1998
Genre: Art criticism
ISBN:

Encuentro

Encuentro
Author: Maria Luisa T. Camagay
Publisher:
Total Pages: 252
Release: 2008
Genre: Philippines
ISBN:

Translating the Sugilanon

Translating the Sugilanon
Author: Corazon D. Villareal
Publisher:
Total Pages: 412
Release: 1994
Genre: Foreign Language Study
ISBN:

Translating the Sugilanon: Re-framing the Sign deals with the politics of literary translation in the Philippines, focusing on the sugilanon, short prose of the Hiligaynons in Panay Islands of Central Philippines. The book consists of two parts. Part 1 shows how political, religious and economic factors influence the selection of works to be translated, the choice of target language, and the strategies employed by the translator; it suggests, as well, ways by which the translator could re-frame this sign system imposed upon him/her. Part 2 is an anthology of sugilanon and their translations into Filipino, the country's national language, and into Fil/English.