Glosario internacional: inglés-castellano

Glosario internacional: inglés-castellano
Author: Marina Orellana
Publisher:
Total Pages: 148
Release: 1967
Genre: Encyclopedias and dictionaries
ISBN:

English-spanish dictionary of terms used in the work of the UN and specialized agencies - covers education, sociology, health, politics, economics, etc.

English-Spanish and Spanish-English Glossary of Geoscience Terms

English-Spanish and Spanish-English Glossary of Geoscience Terms
Author: Gary L. Prost
Publisher: CRC Press
Total Pages: 380
Release: 2020-08-18
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1000159582

This glossary provides a ready reference to those in the geosciences with the need to translate from English to Spanish or vice versa. It also provides clear communication, a better understanding, and closer working relationships among geoscientists, engineers, and businessmen.

Translator Self-Training--Spanish Medical

Translator Self-Training--Spanish Medical
Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
Total Pages: 134
Release: 2011-12-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1589797183

Includes a glossary of medical acronyms, and reference material on translation techniques, translation equipment, dictionaries, reference literature, and terminology management.

Translator Self-Training--Spanish Legal

Translator Self-Training--Spanish Legal
Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
Total Pages: 135
Release: 2011-12-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1589797191

Includes reference material on translation techniques, translation equipment, dictionaries, reference literature, and terminology management.

Diccionario comentado de términos financieros ingleses de uso frecuente en español

Diccionario comentado de términos financieros ingleses de uso frecuente en español
Author: Miguel Castelo Montero
Publisher: Netbiblo
Total Pages: 244
Release: 2003
Genre: Anglicismer
ISBN: 9788497450539

La internacionalización del mundo financiero es una realidad, y la liberalización de los sistemas financieros han producido una mayor flexibilización de contratación en los mercados internacionales. Este diccionario ofrece un compendio explicativo de la extensa serie de términos de la lengua inglesa que se usan con frecuencia en español dentro del ámbito de la terminología de los mercados financieros. El autor ha tratado de aproximarse al tema desde una óptica real. Las voces y expresiones aquí registradas son conocidas y usadas regularmente por todos aquellos que, de una manera directa o indirecta, se mueven en el mundo económico y financiero. Resulta interesante el tratamiento lingüístico de la etimología más próxima que se da al término para conocer con mayor rigor y exactitud el por qué se usa y su vinculación con la jerga, ya que, recordemos, la terminología financiera está basada la mayoría de las veces, en el habla cotidiana. Esta obra puede ser útil para los filólogos, traductólogos, economistas y abogados ya que los foros de la filología moderna han incorporado a sus planteamientos tradicionales los estudios que se ocupan del uso de los idiomas en contextos especializados. En este diccionario se recogen ejemplos reales tomados de la prensa económica española actual, de las dos variedades más comunes del inglés, el británico y el americano, aunque más bien podríamos hablar de inglés internacional ya que la globalización de los mercados ha hecho que desaparezcan algunos rasgos diferenciales.

The Practice of Court Interpreting

The Practice of Court Interpreting
Author: Alicia Betsy Edwards
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 207
Release: 1995-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027216029

The Practice of Court Interpreting describes how the interpreter works in the court room and other legal settings. The book discusses what is involved in court interpreting: case preparation, ethics and procedure, the creation and avoidance of error, translation and legal documents, tape transcription and translation, testifying as an expert witness, and continuing education outside the classroom. The purpose of the book is to provide the interpreter with a map of the terrain and to suggest methods that will help insure an accurate result. The author, herself a practicing court interpreter, says: “The structure of the book follows the structure of the work as we do it.” The book is intended as a basic course book, as background reading for practicing court interpreters and for court officials who deal with interpreters.

Catalog

Catalog
Author: University of Texas. Library. Latin American Collection
Publisher:
Total Pages: 724
Release: 1969
Genre: Latin America
ISBN:

Translator Self Training Spanish

Translator Self Training Spanish
Author: Morry Sofer
Publisher:
Total Pages: 161
Release: 2005
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 0884003078

Improve your Translation Skills in eight easy lessons, in areas such as news, Law, medicine, business and more