French in Medieval Ireland, Ireland in Medieval French

French in Medieval Ireland, Ireland in Medieval French
Author: Keith Busby
Publisher: Brepols Publishers
Total Pages: 0
Release: 2017
Genre: Cultural relations
ISBN: 9782503570211

This book is a ground-breaking study of the cultural and linguistic consequences of the English invasion of Ireland in 1169, and examines the ways in which the country is portrayed in French literature of the twelfth, thirteenth, and fourteenth centuries. Works such as La geste des Engleis en Yrlande and The Walling of New Ross, written in French in a multilingual Ireland, are studied in their literary and historical contexts, and the works of the Dominican friar Jofroi de Waterford (c. 1300) are shown to have been written in Ireland, rather than Paris, as has always been assumed. After exploring how the dissemination and translation of early Latin texts of Irish origin concerning Ireland led to the country acquiring a reputation as a land of marvels, this study argues that increasing knowledge of the real Ireland did little to stymie the mirabilia hibernica in French vernacular literature. On the contrary, the image persisted to the extent of retrospectively associating central motifs and figures of Arthurian romance with Ireland. This book incorporates the results of original archival research and is characterized by close attention to linguistic details of expression and communication, as well as historical, codicological, and literary contexts.

The Cambridge Companion to Medieval French Literature

The Cambridge Companion to Medieval French Literature
Author: Simon Gaunt
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages:
Release: 2008-04-10
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9781139827874

Medieval French literature encompasses 450 years of literary output in Old and Middle French, mostly produced in Northern France and England. These texts, including courtly lyrics, prose and verse romances, dits amoureux and plays, proved hugely influential for other European literary traditions in the medieval period and beyond. This Companion offers a wide-ranging and stimulating guide to literature composed in medieval French from its beginnings in the ninth century until the Renaissance. The essays are grounded in detailed analysis of canonical texts and authors such as the Chanson de Roland, the Roman de la Rose, Villon's Testament, Chrétien de Troyes, Machaut, Christine de Pisan and the Tristan romances. Featuring a chronology and suggestions for further reading, this is the ideal companion for students and scholars in other fields wishing to discover the riches of the French medieval tradition.

Medieval French Interlocutions

Medieval French Interlocutions
Author: Jane Gilbert
Publisher: Boydell & Brewer
Total Pages: 370
Release: 2024-06-04
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1914049144

Specialists in other languages offer perspectives on the widespread use of French in a range of contexts, from German courtly narratives to biblical exegesis in Hebrew. French came into contact with many other languages in the Middle Ages: not just English, Italian and Latin, but also Arabic, Dutch, German, Greek, Hebrew, Irish, Occitan, Sicilian, Spanish and Welsh. Its movement was impelled by trade, pilgrimage, crusade, migration, colonisation and conquest, and its contact zones included Muslim, Jewish and Christian communities, among others. Writers in these contact zones often expressed themselves and their worlds in French; but other languages and cultural settings could also challenge, reframe or even ignore French-users' prestige and self-understanding. The essays collected here offer cross-disciplinary perspectives on the use of French in the medieval world, moving away from canonical texts, well-known controversies and conventional framings. Whether considering theories of the vernacular in Outremer, Marco Polo and the global Middle Ages, or the literary patronage of aristocrats and urban patricians, their interlocutions throw new light on connected and contested literary cultures in Europe and beyond.

Reinventing Babel in Medieval French

Reinventing Babel in Medieval French
Author: Emma Campbell
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 353
Release: 2023-06-29
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0192871714

The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.

Ireland, England, and the Continent in the Middle Ages and Beyond

Ireland, England, and the Continent in the Middle Ages and Beyond
Author: Howard B. Clarke
Publisher:
Total Pages: 432
Release: 2006
Genre: History
ISBN:

This is a collection of original essays on topics from the twelfth to the twentieth centuries. The subjects include the history of medieval Dublin, the medieval Irish Church, Ireland in French Arthurian romances, English law in Ireland, urban institutions in medieval Europe, medieval Irish and Continental scholarship, a previously unknown royal portrait, an Irish archbishop's controversy with the friars, humanism in fourteenth-century Florence, the Reformation in England and Hungary, the Counter-Reformation in France, Spain and Ireland, piety in nineteenth-century England and Ireland, and the historiography of the 1916 Easter Rising. The authors are a distinguished group of scholars based in Ireland, England, Austria, Germany and the United States, who were pupils, colleagues and friends of F. X. Martin, who was Professor of Chair of Medieval History from 1962 until his retirement in 1988. The range of the resulting volume does justice to that of F. X. Martin's own interests and to the importance of his contributions to historical scholarship.

Medieval Ireland

Medieval Ireland
Author: Seán Duffy
Publisher: Routledge
Total Pages: 962
Release: 2005-01-15
Genre: History
ISBN: 1135948240

Medieval Ireland: An Encyclopedia brings together in one authoritative resource the multiple facets of life in Ireland before and after the Anglo-Norman invasion of 1169, from the sixth to sixteenth century. Multidisciplinary in coverage, this A–Z reference work provides information on historical events, economics, politics, the arts, religion, intellectual history, and many other aspects of the period. With over 345 essays ranging from 250 to 2,500 words, Medieval Ireland paints a lively and colorful portrait of the time. For a full list of entries, contributors, and more, visit the Routledge Encyclopedias of the Middle Ages website.

Britain in Medieval French Literature

Britain in Medieval French Literature
Author: P. Rickard
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 295
Release: 2012-02-16
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1107670705

A comprehensive 1956 study of French and Provençal literature of the medieval period in terms of its connections with the British Isles.

The Futures of Medieval French

The Futures of Medieval French
Author: Jane Gilbert
Publisher: Boydell & Brewer
Total Pages: 401
Release: 2021
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1843845954

Essays on aspects of medieval French literature, celebrating the scholarship of Sarah Kay and her influence on the field.

Medieval Ireland

Medieval Ireland
Author: Clare Downham
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 412
Release: 2017-12-07
Genre: History
ISBN: 110854794X

Medieval Ireland is often described as a backward-looking nation in which change only came about as a result of foreign invasions. By examining the wealth of under-explored evidence available, Downham challenges this popular notion and demonstrates what a culturally rich and diverse place medieval Ireland was. Starting in the fifth century, when St Patrick arrived on the island, and ending in the fifteenth century, with the efforts of the English government to defend the lands which it ruled directly around Dublin by building great ditches, this up-to-date and accessible survey charts the internal changes in the region. Chapters dispute the idea of an archaic society in a wide-range of areas, with a particular focus on land-use, economy, society, religion, politics and culture. This concise and accessible overview offers a fresh perspective on Ireland in the Middle Ages and overthrows many enduring stereotypes.

The French Works of Jofroi de Waterford. Dares Phrygius, 'l'estoire Des Troiens'; Eutropius, 'l'estoire Des Romains'; Pseudo-Aristotle, 'le Secré de Secrés'.

The French Works of Jofroi de Waterford. Dares Phrygius, 'l'estoire Des Troiens'; Eutropius, 'l'estoire Des Romains'; Pseudo-Aristotle, 'le Secré de Secrés'.
Author: Keith Busby
Publisher:
Total Pages: 494
Release: 2020
Genre:
ISBN: 9782503582948

At the beginning of the fourteenth century, Jofroi, a brother of the Dominican house of St Saviour's in Waterford, Ireland, translated into French and adapted from the Latin three texts: the De excidio Troiae of the so-called 'Dares Phrygius', the Breviarium historiae romanae of Eutropius, and Pseudo-Aristotelian Secretum secretorum. While the first two, La gerre de Troi and Le regne des Romains are generally close translations, Le secre de secres is much modified by omissions and interpolations of exempla and scientific material. In his enterprise, Jofroi was aided and abetted by his scribe, the Walloon merchant and custos, Servais Copale. This book is the first critical edition of Jofroi's uvre. The texts are accompanied by a general introduction, individual introductions to each of the three texts, extensive notes, an index of proper names, and a substantial glossary. Jofroi and Servais collaborated in Waterford, not Paris, as has long been assumed, and these texts are therefore witness to the importance of French as a literary language in southeastern Ireland.