Faux Amis and Key Words

Faux Amis and Key Words
Author: Philip Thody
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 242
Release: 2015-12-17
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1474247180

Witty, entertaining, and informative, this book on so-called 'false friends' will be of immediate use to anyone using the French language and needing to understand French society and culture. The individual entries have been carefully designed to carry the basic linguistic information required and then develop into a wider consideration of the social and cultural context within which the specific words and phrases are used in current French. As this title is supposed to be used in conjunction with and not instead of a dictionary, it also offers a brief list of recommended reading ranging from standard dictionaries to introductory works on French society and institutions.

Mistakable French

Mistakable French
Author: Philip Thody
Publisher:
Total Pages: 228
Release: 1998
Genre: Foreign Language Study
ISBN:

A reference dictionary of 'false friends' in French - words and phrases which can be seriously misunderstood because of their seemingly close resemblance to English words.

French Faux Amis

French Faux Amis
Author: Saul H. Rosenthal
Publisher: Saul Rosenthal
Total Pages: 437
Release: 2009
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1604942207

"Bringing together all the faux amis from three previous books, and more, in a newly revised and improved edition."--P. [1] of cover.

French Keywords and Expressions

French Keywords and Expressions
Author: Saul H. Rosenthal
Publisher: Wheatmark, Inc.
Total Pages: 216
Release: 2014-07-09
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1627871586

This combined book of key words and expressions gives you the absolutely essential words you’ll need to know to navigate everyday French conversation. For example, it would be difficult to get through a single day in France without hearing each of the words truc, bise and Pardon! at least once. Well, these words are all here in this book, and lots more, like défense de, foutu, fichu, drôle de, en liquide, and et alors? The use of each is discussed and illustrated with examples. After reading this book, you’ll not only recognize these key words if you hear or read them, but you’ll also be able to use them correctly yourself. This book will be a pleasure for you. It’s one of those rare finds, a book that is both very useful and fun to read!

Speed up your French

Speed up your French
Author: Margaret Jubb
Publisher: Routledge
Total Pages: 219
Release: 2016-04-14
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1317532821

Speed up your French is a unique and innovative resource that identifies and explains the errors most commonly made by students of French. From false friends to idiomatic expressions and the use of prepositions, each of the nine chapters focuses on an aspect of the language where English speakers typically make mistakes. Full explanations are provided throughout with clear, comprehensive examples, enabling students to acquire a surer grasp of French vocabulary and idiom, as well as grammar. Key Features: carefully selected grammar topics and examples based on the most commonly made errors extensive exercises and answer key to reinforce learning, link theory to practice and promote self-study use of mnemonic devices, including visual illustrations, to aid understanding Supplementary exercises and answer key available at www.routledge.com/cw/Jubb Suitable both for classroom use or self-study, Speed up your French is the ideal resource for all intermediate learners of French wishing to refine their language skills.

Faking Literature

Faking Literature
Author: K. K. Ruthven
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 252
Release: 2001-04-30
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9780521669658

Faking Literature, first published in 2001, examines the role of forgery in literature.

New Perspectives on Transfer in Second Language Learning

New Perspectives on Transfer in Second Language Learning
Author: Liming Yu
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 268
Release: 2016
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1783094338

When people attempt to learn a new language, the language(s) they already know can help but also hinder their understanding or production of new forms. This phenomenon, known as language transfer, is the focus of this book. The collection offers new theoretical perspectives, some in the empirical studies and some in other chapters, and consists of four sections considering lexical, syntactic, phonological and cognitive perspectives. The volume provides a wealth of studies on the influence of Chinese on the acquisition of English but also includes studies involving Finnish, French, Hindi, Korean, Persian, Spanish, Swedish and Tamil. It will be of great interest to researchers and students working in the areas of crosslinguistic influence in second language acquisition, language pedagogy and psycholinguistics.

Translation, Linguistics, Culture

Translation, Linguistics, Culture
Author: Nigel Armstrong
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 240
Release: 2005-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781853598050

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.

Translation, Linguistics, Culture

Translation, Linguistics, Culture
Author: Nigel Armstrong
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 240
Release: 2005-05-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1847695523

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.