Dicionário trilingüe de termos de negócios
Author | : Paulo Norberto Migliavacca |
Publisher | : |
Total Pages | : 328 |
Release | : 2001 |
Genre | : Business |
ISBN | : |
Download Dicionario Trilingue De Termos De Negocios full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Dicionario Trilingue De Termos De Negocios ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Paulo Norberto Migliavacca |
Publisher | : |
Total Pages | : 328 |
Release | : 2001 |
Genre | : Business |
ISBN | : |
Author | : Luanda Garibotti Victorino |
Publisher | : Disal Editora - Bantim, Canato e Guazzelli Editora Ltda |
Total Pages | : 387 |
Release | : 2012-12-06 |
Genre | : Education |
ISBN | : 8578441184 |
Elaborado de acordo com os pressupostos teóricos de terminologia e de lingüística de corpus, este Glossário reúne mais de 11 mil verbetes, utilizados na área jurídica. Apresenta não apenas traduções de termos isolados mas também de grupos de palavras e segue as normas do novo Acordo Ortográfico. Destinado a advogados, estagiários, assistentes paralegais, estudantes, tradutores e professores.
Author | : Thomas Docherty |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 541 |
Release | : 2016-07-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 131550460X |
This reader provides a selection of articles and essays by leading figures in the postmodernism debate.
Author | : Marina Foschi Albert |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 360 |
Release | : 2009-10-02 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1443815845 |
Lexicography is a very special field of research, in which theory arises from concrete problems and practice moulds on theoretical assumptions in a way of working that is at the same time technical and innovative. The volume offers an overview of the main aspects of the state of art of lexicographical research in Europe, with contributions concerning both historical and synchronic dictionaries and a wide spectrum of the main European languages (French, English, German, Italian, Portuguese, Spanish). Several contributions show the beneficial effects deriving from the close connection between modern lexicography and information technology, which in the last few years profoundly changed the way of designing, realising and using dictionaries. An appendix contains some reflections on lexicography and translation, one of the most important functional goals for both monolingual and bilingual dictionaries.
Author | : Sandra Ponzanesi |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 365 |
Release | : 2012-03-12 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1136592040 |
This collection of essays foregrounds the work of filmmakers in theorizing and comparing postcolonial conditions, recasting debates in both cinema and postcolonial studies. Postcolonial cinema is presented, not as a rigid category, but as an optic through which to address questions of postcolonial historiography, geography, subjectivity, and epistemology. Current circumstances of migration and immigration, militarization, economic exploitation, racial and religious conflict, enactments of citizenship, and cultural self-representation have deep roots in colonial/postcolonial/neocolonial histories. Contributors deeply engage the tense asymmetries bequeathed to the contemporary world by the multiple,diverse, and overlapping histories of European, Soviet, U.S., and multi-national imperial ventures. With interdisciplinary expertise, they discover and explore the conceptual temporalities and spatialities of postcoloniality, with an emphasis on the politics of form, the ‘postcolonial aesthetics’ through which filmmakers challenge themselves and their viewers to move beyond national and imperial imaginaries. Contributors include: Jude G. Akudinobi, Kanika Batra, Ruth Ben-Ghiat, Shohini Chaudhuri, Julie F. Codell, Sabine Doran, Hamish Ford, Claudia Hoffmann, Anikó Imre, Priya Jaikumar, Mariam B. Lam, Paulo de Medeiros, Sandra Ponzanesi, Richard Rice, Mireille Rosello and Marguerite Waller.
Author | : Austin Coates |
Publisher | : Hong Kong University Press |
Total Pages | : 313 |
Release | : 2009-07-01 |
Genre | : History |
ISBN | : 9622090761 |
The city is Macao, the Portuguese settlement on the China Coast, as it was more than 200 years ago. The promises are those made by Englishmen to marry their Macao mistresses, only to leave them abandoned and their children bastards. Martha Merop and her English lover are unique in this period. He, son of the founder of Lloyd's and cousin of the philosopher, Jeremy Bentham, was one of the first merchants to oppose the trade in opium. She, Chinese, abandoned at birth and sold into prostitution at the age of thirteen, became an international trader in her own right, the richest woman on the China Coast and Macao's greatest public benefactress. This moving novel that captures the time and place so convincingly is a historical reconstruction of the years 1780 to 1795 when the two were together. It is based on oral tradition handed down through generations in Macao, and on documents that survive about them in Macao, Lisbon and London. Austin Coates identified Martha Merop’s lover, about whom little was known. The documents about him confirmed the traditional Macao story, and the outcome was this book.
Author | : Ethel M. Pope |
Publisher | : Asian Educational Services |
Total Pages | : 326 |
Release | : 1989 |
Genre | : History |
ISBN | : 9788120604964 |
Author | : Piotr Kuhiwczak |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 192 |
Release | : 2007-04-12 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1847695426 |
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.