Teaching and Learning Terminology

Teaching and Learning Terminology
Author: Amparo Alcina
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 169
Release: 2011-12-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027284105

This volume, which was originally published in Terminology 15:1 (2009), presents and reflects on experiences dealing with terminology training, from a theoretical, practical and professional perspective. Terminology is part of the programmes of several (post)graduate courses, such as Translating and Interpreting, Applied Languages, Information Science and other disciplines. Especially terminology practice has changed drastically over the years and training in terminology must adapt to this new reality. Drawing on years of experience in teaching this subject at various academic levels and in diverse ways, we explore what to teach about terminology, how to teach it, how it is learned, what experiences are put into practice with what result, and how to connect the knowledge taught at universities and other institutions to the practical skills that are required from professionals in different areas, e.g. translators, information scientists, knowledge engineers, with respect to their knowledge of terminology.

Routledge Spanish Technical Dictionary Diccionario tecnico ingles

Routledge Spanish Technical Dictionary Diccionario tecnico ingles
Author: Sinda López
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 880
Release: 2024-11-01
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1040286712

These 2 volumes consist of some 100,000 headwords in both Spanish and English, including 3,000 abbreviations. Terms are drawn from the whole range of modern applied science and technical terminology. These volumes can be purchased either separately or together in print. Each volume is compiled by an international team of subject terminologists, native English and Spanish speakers. Special attention is given to differences between UK and US terminology, and to Spanish and Latin-American variants. Over 70 subject areas are covered. Estos 2 volúmenes constan de unos 100.000 lemas tanto en español como en inglés, incluidas 3.000 abreviaturas. Los términos se extraen de toda la gama de terminología técnica y científica aplicada moderna. Estos volúmenes se pueden comprar por separado o juntos en forma impresa. Cada volumen es compilado por un equipo internacional de terminólogos temáticos, hablantes nativos de inglés y español. Se presta especial atención a las diferencias entre la terminología del Reino Unido y Estados Unidos, y a las variantes española y latinoamericana. Se cubren más de 70 áreas temáticas.

Diccionario técnico

Diccionario técnico
Author: Federico Beigbeder Atienza
Publisher: Ediciones Díaz de Santos
Total Pages: 1046
Release: 2006
Genre: Reference
ISBN: 9788479787431

Más de 100.000 entradas. Glosario de siglas y abreviaturas. Actualización a 2006. El vocabulario técnico de dos mundos en sus manos. Ante la excelente acogida que ha obtenido la primera edición del Diccionario Técnico bilingüe del ingeniero y lexicógrafo Federico Beigbeder, presentamos esta segunda edición, ampliada y actualizada, compuesta por una cuidada selección de nuestra extensa base de datos léxicos que conforman el gran Diccionario Politécnico de las lenguas española e inglesa, editado por Ediciones Díaz de Santos, en los sectores que más aplicación tienen actualmente en la tecnología y el comercio, suministrando soluciones directas, precisas y eficaces a los problemas de terminología bilingüe. La obra abarca un amplio y multifacético repertorio científico-técnico de una extensa gama de campos y sectores, incluidas las nuevas tecnologías que han invadido todos los ámbitos del saber y del conocimiento humano.

Author:
Publisher: Siglo del Hombre Editores
Total Pages: 140
Release:
Genre:
ISBN:

Routledge Diccionario Técnico Inglés

Routledge Diccionario Técnico Inglés
Author: Routledge
Publisher: Psychology Press
Total Pages: 896
Release: 1997
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9780415112727

First Published in 1997. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Diccionario Bilingüe de Metáforas y Metonimias Científico-Técnicas

Diccionario Bilingüe de Metáforas y Metonimias Científico-Técnicas
Author: Georgina Cuadrado-Esclapez
Publisher: Routledge
Total Pages: 573
Release: 2015-12-22
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1317508122

Diccionario Bilingüe de Metáforas y Metonimias Científico-Técnicas presents the extensive range of metaphoric and metonymic terms and expressions that are commonly used within the fields of science, engineering, architecture and sports science. Compiled by a team of linguists working across a range of technical schools within the Universidad Politécnica de Madrid, this practical dictionary fills a gap in the field of technical language and will be an indispensable reference for students within the fields of science, engineering or sports science seeking to work internationally and for translators and interpreters working in these specialist fields.

Diccionario técnico Akal de términos musicales

Diccionario técnico Akal de términos musicales
Author: Pedro González Casado
Publisher: Ediciones AKAL
Total Pages: 372
Release: 2000-11-03
Genre: Music
ISBN: 9788446011149

Léxico bilingüe que recoge más de 18.000 entradas relacionadas con el ámbito de la música, lo que lo convierte en una herramiento de gran utilidad para cualquier persona con interés o relación profesional con el ámbito de la música.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
Author: Roberto Valdeón
Publisher: Routledge
Total Pages: 607
Release: 2019-05-28
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1315520117

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.