Diccionario Mapfre de seguros
Author | : Julio Castelo Matrán |
Publisher | : |
Total Pages | : 614 |
Release | : 2019 |
Genre | : |
ISBN | : 9788498447101 |
Download Diccionario Mapfre De Seguros full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Diccionario Mapfre De Seguros ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Julio Castelo Matrán |
Publisher | : |
Total Pages | : 614 |
Release | : 2019 |
Genre | : |
ISBN | : 9788498447101 |
Author | : Julio Castelo Matrán |
Publisher | : |
Total Pages | : 608 |
Release | : 2008-12 |
Genre | : Law |
ISBN | : 9788498441062 |
Author | : Sue Ellen Wright |
Publisher | : ASTM International |
Total Pages | : 255 |
Release | : 1995 |
Genre | : Standardization |
ISBN | : 0803119844 |
Author | : Janeen Johnston-Des Rochers |
Publisher | : Canadian Government Publishing |
Total Pages | : 608 |
Release | : 1996 |
Genre | : Business & Economics |
ISBN | : |
This publication contains approximately 1 400 entries, including 470 definitions of complex terms in English, French and Spanish. For certain entries, phraseology units have been added so as to illustrate idiomatic usage in each language. Terms and expressions were extracted from a wide range of recent publications produced by EDC, COFACE (Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur), the Banque Nationale de Paris, and other organizations promoting export trade. The fields most represented in the vocabulary are international trade and finance, economics and insurance.
Author | : Anna Trosborg |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 366 |
Release | : 1997-11-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027285586 |
This book breaks new ground in translation theory and practice. The central question is: In what ways are translations affected by text types? The two main areas of investigation are: A. What are the advantages of focusing on text types when trying to understand the process of translation? How do translators tackle different text types in their daily practice? B. To what extent and in what areas are text types identical across languages and cultures? What similarities and dissimilarities can be observed in text types of original and translated texts?Part I deals with methodological aspects and offers a typology of translations both as product and as process. Part II is devoted to domain-specific texts in a cross-cultural perspective, while Part III is concerned with terminology and lexicon as well as the constraints of mode and medium involving dubbing and subtitling as translation methods. Sonnets, sagas, fairy tales, novels and feature films, sermons, political speeches, international treaties, instruction leaflets, business letters, academic lectures, academic articles, medical research articles, technical brochures and legal documents are but some of the texts under investigation. In sum, this volume provides a theoretical overview of major problems and possibilities as well as investigations into a variety of text types with practical suggestions that deserve to be weighted by anyone considering the relation between text typology and translation. The volume is indispensable for the translator in his/her efforts to become a “competent text-aware professional”.
Author | : United Nations Library (Geneva, Switzerland) |
Publisher | : |
Total Pages | : 184 |
Release | : 2004-05 |
Genre | : International relations |
ISBN | : |