Descriptions, Translations and the Caribbean

Descriptions, Translations and the Caribbean
Author: Rosanna Masiola
Publisher: Springer
Total Pages: 149
Release: 2016-10-12
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3319409379

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.

Descriptions, Translations and the Caribbean

Descriptions, Translations and the Caribbean
Author: Rosanna Masiola
Publisher:
Total Pages: 150
Release: 2016
Genre: Linguistics
ISBN: 9783319409382

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies. Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei. Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia(2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming). .

Caribbean Discourse

Caribbean Discourse
Author: Édouard Glissant
Publisher: University of Virginia Press
Total Pages: 328
Release: 1989
Genre: History
ISBN: 9780813913735

Selected essays from the rich and complex collection of Edouard Glissant, one of the most prominent writers and intellectuals of the Caribbean, examine the psychological, sociological, and philosophical implications of cultural dependency.

Translating Kali's Feast

Translating Kali's Feast
Author: Stephanos Stephanides
Publisher: BRILL
Total Pages: 228
Release: 2021-12-28
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9004486216

Translating Kali's Feast is an interdisciplinary study of the Goddess Kali bringing together ethnography and literature within the theoretical framework of translation studies. The idea for the book grew out of the experience and fieldwork of the authors, who lived with Indo-Caribbean devotees of the Hindu Goddess in Guyana. Using a variety of discursive forms including oral history and testimony, field notes, songs, stories, poems, literary essays, photographic illustrations, and personal and theoretical reflections, it explores the cultural, aesthetic and spiritual aspects of the Goddess in a diasporic and cross-cultural context. With reference to critical and cultural theorists including Walter Benjamin and Julia Kristeva, the possibilities offered by Kali (and other manifestations of the Goddess) as the site of translation are discussed in the works of such writers as Wilson Harris, V.S. Naipaul and R.K. Narayan. The book articulates perspectives on the experience of living through displacement and change while probing the processes of translation involved in literature and ethnography and postulating links between ‘rite' and ‘write,' Hindu ‘leela' and creole ‘play.' The author wrote the description of the Big Puja (namely chapter 9, 10, 11, and 13) and the Guyana Kali Puja Lexicon (chapter 17) in collaboration with Guyanese scholar Karna Singh.

Interjections, Translation, and Translanguaging

Interjections, Translation, and Translanguaging
Author: Rosanna Masiola
Publisher: Lexington Books
Total Pages: 267
Release: 2018-12-05
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1498574653

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.

Advertising Culture and Translation

Advertising Culture and Translation
Author: Rosanna Masiola
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 223
Release: 2017-03-07
Genre: Social Science
ISBN: 1443874868

This book is the first comprehensive study combining and integrating advertising, culture and translation within the framework of colonial, Commonwealth, and postcolonial studies, and globalization. It addresses a number of controversial issues evident in two relatively young disciplines, as a result of decades of research and teaching in university courses. A cross-cultural approach to translational issues and the translatability of advertising cohesively is adopted here, exploring the dynamics of the conflict between the ‘centre’ and the ‘periphery’. It introduces the concept of advertising English as lingua franca (AELF), marking new trends in the domain of varieties of English around the world (VEAW). The data examined here show the ambivalent polarity conditioning advertising and translation: both have been mutually exclusive, and both have been subject to bans, censorship and ideological control, racism, propaganda, and stereotyping. In their fundamental principles and concepts of theories and applications, however, neither discipline cannot exist outside a free market and total freedom of expression and trust.

Translating Ethiopia

Translating Ethiopia
Author: Renato Tomei
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 113
Release: 2019-01-17
Genre: Travel
ISBN: 1527526208

The book represents the first in a series on travel writing, translation, tourism, and advertising. It spans biblical narratives, religious missions, scientific explorations, and the lesser known travels in Ethiopia (Prester John, Queen of Sheba, the Ark of the Covenant, the Blue Nile, Maq’dala, Lalibela and Gondar). In particular, stemming from the cultural turn in translation studies and geography, this work adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place, examining the variation in intertextual citation and re-writing, from early accounts to contemporary travelogues, marking a persistence in stereotyping.

Caribbean Masala

Caribbean Masala
Author: Dave Ramsaran
Publisher: Univ. Press of Mississippi
Total Pages: 159
Release: 2018-07-05
Genre: History
ISBN: 1496818059

Winner of the 2019 Gordon K. & Sybil Lewis Book Award In 1833, the abolition of slavery in the British Empire led to the import of exploited South Asian indentured workers in the Caribbean under extreme oppression. Dave Ramsaran and Linden F. Lewis concentrate on the Indian descendants' processes of mixing, assimilating, and adapting while trying desperately to hold on to that which marks a group of people as distinct. In some ways, the lived experience of the Indian community in Guyana and Trinidad represents a cultural contradiction of belonging and non-belonging. In other parts of the Caribbean, people of Indian descent seem so absorbed by the more dominant African culture and through intermarriage that Indo-Caribbean heritage seems less central. In this collaboration based on focus groups, in-depth interviews, and observation, sociologists Ramsaran and Lewis lay out a context within which to develop a broader view of Indians in Guyana and Trinidad, a numerical majority in both countries. They address issues of race and ethnicity but move beyond these familiar aspects to track such factors as ritual, gender, family, and daily life. Ramsaran and Lewis gauge not only an unrelenting process of assimilative creolization on these descendants of India, but also the resilience of this culture in the face of modernization and globalization.