Delaware Indian Language of 1824

Delaware Indian Language of 1824
Author: Charles Christopher Trowbridge
Publisher: Evolution Publishing & Manufacturing
Total Pages: 0
Release: 2011
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9781935228066

In 1823, a man named Charles C. Trowbridge went to Indiana Territory on an assignment from Governor Lewis Cass of the Michigan Territory. His mission was to obtain the answers to a list of questions pertaining to the Lenape or Delaware language. After only two and a half months, Trowbridge collected over 280 pages of handwritten information, making the first full-fledged treatment of Southern Unami, the dialect spoken by the two groups still existing in Oklahoma today. This is the dialect of Lenape that was spoken in the southern half of New Jersey, southeastern Pennsylvania, and Delaware. After almost two centuries, Delaware Indian language scholar James A. Rementer has now edited and published Trowbridge's extremely thorough study in full. With well over a hundred pages devoted to verb forms alone, and extended word-by-word analyses of texts such as the Lord's Prayer and common phrases, Trowbridge's work serves not only as a detailed grammar but also as an invaluable cultural record from a time when the Lenape community was on its journey from the Mid-Atlantic toward the west. Rementer's extensive introductory material puts in context the historical forces that went into producing this text, with a biography of Captain Pipe, one of Trowbridge's main Indian informants. Contributions by Lenape scholar Bruce Pearson and Timothy Crumrin round out the picture with biographies of Trowbridge himself and William Conner.

Grammar of the Language of the Lenni Lenape Or Delaware Indians

Grammar of the Language of the Lenni Lenape Or Delaware Indians
Author: Peter Stephen Du Ponceau
Publisher: Andesite Press
Total Pages: 192
Release: 2015-08-08
Genre:
ISBN: 9781298497789

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Grammar of the Language of the Lenni Lenape Or Delaware Indians

Grammar of the Language of the Lenni Lenape Or Delaware Indians
Author: David Zeisberger
Publisher: Theclassics.Us
Total Pages: 42
Release: 2013-09
Genre:
ISBN: 9781230860619

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1827 edition. Excerpt: ...form of this verb which may be called Adverbial. Pluperfect. Singular. I Plural. Matta achpiwakpanne, if I had not been there Matta achpiwenkpanne, if we had not been there Matta achsiwonpanne, if thou hadst not been j Matta achpiwekpanne, if ye had not been there there Matta achpichtikpanne, if they had not been Matta achpikpanne, if he had not been there ' there. Future. Singular. Matta achpiwaktsch, when or if I shall not be there Matta achpiwonnetsch, when or if thou shalt not be there Matta achpiquetsch, when or if he shall not be there Plural. Mattatsch achpiwenque, when or if we shall not be there Mattatsch achpiweke, when or if ye shall not be there Mattatsch achpichtique, when or if they shall not be there. Note by the Translator.--It will be observed that tsch, the sign of the future, is here affixed in the singular to the adverb, and in the plural the verb is inflected by it. It will be found, in the preceding page, combined in both numbers with the adverb ta, which signifies, where. 1 have been informed by Mr Heckewelder, that either form may be adopted, whether in the singular or plural, and that the ear is the best guide in such cases. So the negative may be expressed by atta or matta, as the ear directs. JVote by the Translator.--The verbs ending in si and in are conjugated according to this rule, and have generally, though not always, w prefixed and u or o suffixed to the third person of the singular. Examples: achpin, to be there--w'dappin or achpo he is there; palsin to be sick--palsu, he is sick; mikemossin, to work--mikemossu, he works, &.c. &c. Pluperfect. Singular. Plural. Elsiyakpanne, if I had been or done so Elsiyenkpanne, if we had been or done so Elsiyanpanne, if thou hadst been or done so Elsiyekpanne, ..