Companion Book for Translators and Interpreters, Construction

Companion Book for Translators and Interpreters, Construction
Author: Jos Luis Leyva
Publisher: CreateSpace
Total Pages: 168
Release: 2013-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781493522316

While preparing for an interpretation related to construction matters, or if you are translating a civil engineering document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used construction terminology in English and Spanish.

The Community Interpreter®

The Community Interpreter®
Author: Marjory A. Bancroft
Publisher:
Total Pages: 453
Release: 2015-07-03
Genre: Public service interpreting
ISBN: 9780982316672

This work is the definitive international textbook for community interpreting, with a special focus on medical interpreting. Intended for use in universities, colleges and basic training programs, the book offers a comprehensive introduction to the profession. The core audience is interpreters and their trainers and educators. While the emphasis is on medical, educational and social services interpreting, legal and faith-based interpreting are also addressed.

Guidelines to Certify Translators and Interpreters at Schools

Guidelines to Certify Translators and Interpreters at Schools
Author: Jose Luis Leyva
Publisher: CreateSpace
Total Pages: 164
Release: 2014-02-24
Genre:
ISBN: 9781517361662

This is Lexicon Book 1. This book is a companion book for the Main Guide for Certification. It will provide medical terminology in English and Spanish for participants in the certification program for translators and interpreters. As recipients of federal funding, most school systems have accepted their obligation to provide interpreter services to Limited English Proficient (LEP) individuals and families in order to ensure meaningful access. This obligation, however, also extends to the need for schools to provide LEP individuals with translations of written documents as well. Other Lexicon Books: Environmental - Financial - Automotive - Legal - Construction Electrical - Safety

Guidelines to Certify Translators and Interpreters at Schools

Guidelines to Certify Translators and Interpreters at Schools
Author: Jose Luis Leyva
Publisher: CreateSpace
Total Pages: 164
Release: 2014-02-24
Genre:
ISBN: 9781517361914

This is Lexicon Book 2. This book is a companion book for the Main Guide for Certification. It will provide legal terminology in English and Spanish for participants in the certification program for translators and interpreters. As recipients of federal funding, most school systems have accepted their obligation to provide interpreter services to Limited English Proficient (LEP) individuals and families in order to ensure meaningful access. This obligation, however, also extends to the need for schools to provide LEP individuals with translations of written documents as well. Other Lexicon Books: Environmental - Financial - Automotive - Medical - Construction - Electrical - Safety

Companion Modelling

Companion Modelling
Author: Michel Etienne
Publisher: Editions Quae
Total Pages: 366
Release: 2011
Genre: Environmental economics
ISBN: 2759209229

The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online

The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online
Author: Cristiano Mazzei
Publisher: Routledge
Total Pages: 144
Release: 2022-04-11
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000548236

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online is for educators of translation and interpreting teaching online in a variety of curricular combinations: fully online, partially online, hybrid, multimodal, or face-to-face with online components. Offering suggestions for the development of curriculum and course design in addition to online tools that can be used in skill-building activities, and adaptable to specific instructional needs, this textbook is suitable for both multilingual and language-specific classes. Fully comprehensive, the book addresses the tenets and importance of process-oriented pedagogy for students of translation and interpreting, best practices in online curriculum and course design, instructor online presence, detailed illustrations of specific online assignments, the importance of regular and timely feedback, and teaching across the online translation and interpreting (T&I) curriculum. Written by two experienced translators, interpreters, and scholars who have been teaching online for many years and in various settings, this book is an essential guide for all instructors of translation and interpreting as professional activities and academic disciplines.

The Routledge Handbook of Translation and Technology

The Routledge Handbook of Translation and Technology
Author: Minako O'Hagan
Publisher: Routledge
Total Pages: 644
Release: 2019-08-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1315311232

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.

The Routledge Handbook of Translation History

The Routledge Handbook of Translation History
Author: Christopher Rundle
Publisher: Routledge
Total Pages: 493
Release: 2021-09-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131727606X

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.